Читаем Снежная почта полностью

… Всю ночь на полке боковойБолтался я полуживой.Какой-то пьяный мужичокКричал про сельское хозяйство,Где «произвол и разгильдяйство»А я никак заснуть не мог.Как будто заново родившись,Два века повернув назад,В Москву я ехал, как Радищев,Глубокой думою объят.Москва меня встречала сольюБез хлеба. Соль – на мостовой.Я удовольствовался рольюСмешаться с уличной толпойПо улицам и переходам,По эскалаторам метро,Несомый бережно народом,Как по течению – перо.Вокруг дышала и рвалась,Теснилась, путалась, дралась,Стонала, дергалась, теклаСреди бетона и стеклаПо Пушкинской и по Неглинной,Кузнецкий вверх, Петровка – вбок,Потоком, саранчой, лавиной,Мильоном рук, мильоном ног,Как твой мотыль в стеклянной плошке,Который рыбам – для кормежки,Передо мной, во мне, слепаПлыла толпа, толпа, толпа!..Валерка, я не видел глаз!Их блеск божественный угас,Подернутые мглой тумана,Как птичьей пленкой, как белком,Без мысли, даже без обмана,Глаза брели себе пешкомИ взгляды мертвые своиТащили сзади, как шлеи.… И вправду, было очень сыро.Снег навалил до самых плечА после, вроде дезертира,Смываться начал, таять, течь.Месил я жирные дорогиИ в «Юность» обивал пороги.Сказали (пара реверансов,Чтоб мне пилюлю подсластить),Что, мол, в чести у ленинградцевМанера – отчужденным бытьИ прятаться за ширмой слов,Когда хоть в петлю ты готов,Что это грамотно, но скушноА впрочем, встретили радушно.Какой-то юноша с тетрадкойЖдал очереди на разносИ думал, видимо, украдкой,Что он бессмертное принес.Тут некогда сидел и я,Но вреден возраст для меня.Все строки – вольные, святые,Простые, сложные, худыеУже написаны давно.Мы повторим их, если сможем,И аккуратно в стол положим,Где им уютно и темно.Вот комментарий мой к письму:Москва, мещанская столица,Блестит, ласкает, веселитсяВ своем стоглавом терему.Советский труженик – в порядке,Как ангел. Крылышки торчат.И только юноши в тетрадки,Строчат. О чем они строчат?О чем строчат они ночами,Обуреваемы речами?О чем строчим и мы с тобой,Поэт необходимый мой?Необъяснимая тревога,Как чернила, разлита.Война ли, дальняя дорога,Полосатая верста?И волосатый страх на телеРодной, незнаемой страны,А ты еще – про Вигорелли!Смотри, как бы тебя не съелиНа масленицу, под блины.И каждая статья – как рана,И каждый слух долбит висок.Как летчик, выйдя из тарана,От смерти мы на волосок.А наши четверо детейЕще не знают новостейДругих, – как мир устроен честно,В нем ни войны, ни страха нет.Повсеместно и прелестно:Ночью – темень, днем – светИ эта строчка в февралеПогасла угольком в золе…Февраль 1970 г.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия