– Досадно. Если передумаете, дайте мне знать. Я куплю все, что у вас есть. Ну что ж… Приятно было познакомиться. – Арчер вопросительно поднимает брови. – Я не думаю, что мы должным образом познакомились.
– Мисс Мэтти Хенсон, – говорит Мэтти, – и мисс Сисси Хенсон. Мы внучки Возлюбленного от третьей жены. Его дочь Глори, наша мать, вышла замуж за Джорджа Хенсона. Вот такая родственная связь, если вам интересно. – Она бросает на него пронзительный взгляд. – И мы надеемся, вы не собираетесь снова начать все эти игры. Или?..
– Игры?
– Вы хотите заставить людей делать то, что вам хочется, – говорит Сисси. – Вы думаете, что вы новый Возлюбленный, не так ли?
Арчер улыбается:
– Мне пора уходить. Я просто хотел сообщить вам, что мы родственники. И если вам когда-нибудь понадобится убежище, можете просто прийти в дом. Вам всегда будут там рады. Когда наступит конец.
Он уходит, и сестры некоторое время сидят в молчании. Потом Мэтти качает головой:
– Не могу поверить, что мы увидим, как все это начинается снова. И он – родной внук Возлюбленного!
– Что ж, тогда понятно. Должно быть, это в крови – желание быть в центре внимания, давать обещания, на которые так бурно реагирует народ. Возможно, то, что случилось с нашим Возлюбленным, случится и с ним. Он будет править своим маленьким царством и не слишком беспокоить окружающий мир.
– Не уверена, Сисси. Теперь это другой дом со всякими чудесами техники, компьютерами и всем остальным. Эти люди не живут так, как жили мы, в отрыве от всего. Теперь все в мире связаны друг с другом. А что, если этот человек прав и грядет беда?
Сисси говорит:
– Похоже, ты уже попалась на эту удочку. Вот увидишь, будет то же самое, разве что с маленькими отличиями. Мир меняется, Мэтти. И все же он остается тем же. Войны, страдания, болезни и смерть, страх и ненависть. Но это уравновешивается состраданием, и любовью, и стремлением к миру. Даже если Возлюбленный был неправ, здешние дамы жили счастливой жизнью. Может быть, то же будет и теперь. Все ходит по кругу, снова и снова.
Следует еще одна долгая пауза, а затем Мэтти спрашивает:
– Как ты думаешь, та бедная женщина обрела мир?
– Думаю, да. Она знает, что жизнь должна продолжаться и что спрятаться от нее здесь невозможно. Думаю, такое искушение у нее было. Легче закрыть глаза на проблемы, чем пытаться их решать. Мы это знаем. Это история нашей семьи. Поэтому мы здесь, в одиночестве, в конце наших дней.
– Разве мы одиноки? – спрашивает Мэтти, оглядываясь по сторонам. – Ведь маленькая девочка тут?
– Не сегодня. Она приходит и уходит. Подозреваю, мы будем видеть ее все реже и реже. Так оно и должно быть. – Сисси продолжает вязать, слегка раскачиваясь вперед и назад.
– А ту беднягу мы увидим?
– О да. Она вернется. И когда она появится, может быть, я подарю ей нашу снежную розу. Что ты об этом думаешь?
– Хорошая идея, Сисси. Да. Так и сделаем.
– Чтобы напоминать ей, что она не одинока. Малышка с ней. – Сисси кивает: – Да. Именно так мы и сделаем.
Деревце на столике полностью распустилось и выглядит таким утонченным и изящным, как никогда прежде.
***
1
Песнь песней Соломона, 2:10–2.12. (