– Ди постоянно пыталась кого-нибудь подцепить в баре. Местные ее уже знали и просто потешались. – Кейт не смогла сдержать сконфуженной улыбки, представив, насколько смутился бы Джордж Эндерби при таком столкновении. Он был бы вежлив и учтив, но в полном ужасе.
– Ты хочешь сказать, что Ди Робсон была проституткой? – Кофе перестал капать, и он налил чашку для Кейт. Она видела, что он шокирован. Она никогда не думала, что он такой моралист.
– Наверное, да. Но не очень хорошая, – она нервно улыбнулась. – Любительница, не профессионалка. – Потом она поняла, что попытки шутить сейчас не совсем уместны. Женщину только что убили. Она украдкой взглянула на Стюарта, но, если он и осудил ее легкомыслие, то вида не подал. Казалось, он глубоко задумался.
– Чему посвятим остаток дня? – Ей пришла в голову прогулка по холмам. Дети сказали, что не вернутся домой до вечера, так что опасности, что они останутся одни в доме с Джорджем, не было. Они со Стюартом давно обсуждали поход к валу Адриана. Потом можно было бы пообедать в пабе. Открытый огонь и домашняя похлебка. Внезапно ей ужасно захотелось сбежать из Марбла и с Харбор-стрит.
– Извини, – сказал он. – Кажется, я все-таки буду занят. – Она ожидала объяснений, но он по-прежнему был погружен в свои мысли. Тут он подскочил на ноги, как будто у него внезапно возникла нужда сбежать от
– Конечно! – Ей пришло в голову, что у его странного поведения есть логическое объяснение. Он собирается в город, чтобы купить ей рождественский подарок. Отсюда же и эта загадочность. – Ты знаешь, что можешь приходить сюда в любое время. – Она повернулась, чтобы поцеловать его.
Оставшись одна в большом доме, Кейт почувствовала, что теряет контроль над своей жизнью. Ей захотелось, чтобы дети сейчас были дома, чтобы Райан вернулся из мастерской Малкольма, а Хлоя не пропадала в городе с каким-то загадочным другом. Она хотела, чтобы все были здесь и она могла присматривать за ними. Чтобы все были в безопасности.
Глава 25
Джо перешел дорогу, чтобы его не было видно из подвала дома на Харбор-стрит, и задумался, что делать дальше. Он предполагал, что Вера отправилась в город по следам Джорджа Эндерби. Вероятно, она вызвала на подмогу Холли или Чарли – дополнительные свидетели будут необходимы, когда дело попадет в суд. Он пытался ей позвонить, но его сразу перекидывало на автоответчик. Джо так и стоял посреди улицы с потерянным видом и телефоном в руке, когда дверь гостевого дома открылась и из нее вышел Стюарт Бут. Он на секунду остановился и оглянулся. Джо подумал, что сейчас за ним последует Кейт, но мужчина закрыл за собой дверь и какое-то время стоял на пороге с таким же потерянным видом. Они представляли собой зеркальные отражения друг друга с двух сторон дороги. Бут, казалось, принял какое-то решение и рванул через улицу к Джо, который стоял рядом с церковью.
– Я бы хотел поговорить с вами, сержант. У меня есть информация. Это может иметь отношение к убийству Маргарет Краковски.
Джо сидел в служебной машине и вез Бута в полицейский участок в Киммерстоне. Вера, возможно, сделала бы все по-другому – провела бы небольшую неофициальную беседу за чаем или пивом с картошкой. Но Джо хотел сделать все как следует, зафиксировать показания. По дороге в Киммерстон его разбирало от волнения. Ему казалось, что Бут собирается признаться в убийстве, настолько серьезен и тих был этот человек.
В машине Бут не проронил ни слова. Джо время от времени посматривал на него и видел, что тот очень пристально смотрит в окно. Каждый мускул его лица был напряжен. Джо встречал подобных людей в деревнях Нортумберленда. Обитатели холмов, фермеры и пастухи, не бросающие слов на ветер. Жилистые, крепкие. Сложно было представить Бута музыкантом. Джо загуглил его и выяснил, что его страсть – это джаз. Может быть, он играл в те редкие моменты, когда
– На каком инструменте играете? – внезапно вырвалось у него.
Бут ответил, не отворачиваясь от окна.
– В школе – на чем приходится. На общих собраниях на фортепиано, а чтобы собрать мелких на урок – на флейте. Ну а для удовольствия – альтовый саксофон.
Джо был доволен, что догадался.
В участке Джо принес Буту кофе с рабочей кухни. В нормальной кружке, а не в бумажном стаканчике, которые они обычно давали свидетелям. Один из трюков Веры. Холли уехала в город искать Эндерби вместе с Верой, так что с ними был Чарли – молчаливый свидетель, наблюдатель; сам разговор на себя взял Джо. Они сидели в комнате для допросов, и их слова эхом отдавались от глянцевитых стен и отскакивали от потолка, словно градины. Он спросил, может ли он записать их разговор, и Бут кивнул.
– Итак, мистер Бут, вы говорили, что у вас есть какая-то информация о Маргарет Краковски.