Читаем Снежок (СИ) полностью

- Понимаешь, Нев. Я раньше даже не смотрел на других девушек. А сейчас начал. И чем больше наблюдаю, тем сильнее привязываюсь всё к ней же. К своей единственной и неповторимой.

- Тебя явно плющит, брат, - почесал в затылке Невилл. Достал из кармана блокнот и записал в него только что прозвучавшие из уст очкарика логический вывод и определение. - И Гермиону тоже плющит. А ведь, казалось бы, вы с ней давно сложившаяся пара! Правду говорят, любовь есть разновидность безумия.

***

На балу, который открывали танцем участники состязаний со своими партнёрами, всё проходило гладко. Кроме взглядов парней, направленных на подругу. Восхищённых взглядов. На Гермионе было изумительное платье, показавшее всем безупречность её форм. Даже купальник не открывал подобной возможности созерцать достоинства фигуры, королевскую осанку и грацию, проявлявшуюся в каждом движении. Общепризнанная красавица-француженка - участница состязаний Флёр Делакур, по которой сохла треть мужского состава студентов, как-то не производила впечатления по сравнению с подругой Поттера. Видимо, дело было в контрасте по сравнению с обычным обликом мисс “пять с плюсом”.

- Ну почему у этого шрамоголового всегда всё самое лучшее?! - прошипел Драко Малфой, который к началу бала, как и все, кто надел значки “Поттер - вонючка”, успел вернуться к нормальному цвету кожи.

А обладатель “лучшего” в это самое время внутренне кипел от ярости, потому что Гермиону приглашали на все танцы подряд. А он подпирал стенку, сдерживая рвущиеся наружу эмоции. И только через раз умудрялся опередить очередного ухажёра - парни из Дурмстранга его совершенно не опасались и буквально толпились вокруг подруги, к которой студенты Хогвартса обычно старались не слишком приближаться. Вот не нравилось Гарри когда другие обнимают его драгоценную.

А та никому не отказывала - нехорошо обижать учтивых кавалеров. Не принято. Тем более, гостей школы.

Поскольку устраивать разборки ни на балу, ни после было нельзя, Гарри решил пойти другим путём, непрямого воздействия. Просто подошёл к одному из иностранцев, хваставшемуся, что планирует после школы углублённое изучение тёмных искусств и способов противодействия им, отозвал в сторонку и, по-доброму глядя в глаза… продемонстрировал знания змеиного языка на призванной змейке, выполнявшей все его команды.

- А ещё я очень люблю Гермиону, - кивком головы указал подрастающий тёмный маг на кружащуюся в танце девушку. - Её ведь не будут сильно беспокоить?

Инфа распространилась быстро. Предупреждениям вняли и очередь желающих потанцевать резко рассосалась.

***

Следующее испытание турнира прошло в феврале. Участники должны были нырнуть в озеро и спасти спрятанных там пленников, которые им дороги. Подойдя к краю площадки, Гарри осмотрелся, обращая основное внимание на трибуны - Гермиона сидела среди зрителей и вместе со всеми свистела и кричала, подбадривая соревнующихся.

Прозвучал сигнал. Сбросив с плеч тёплый халат, Гарри сиганул в воду и на входе в неё трансформировался в акулу. Сразу помчался на звук той самой песни, что звучала из яйца. Благодаря превращению самый юный чемпион не чувствовал сильного холода и двигался на приличной скорости. Единственной проблемой стала стайка водяных чертей, подстерегшая его в засаде в гуще водорослей. Возможно, они не знали, насколько опасна такая рыбка, или из-за густых зарослей не разглядели толком кондиции предполагаемой добычи, понадеявшись на магическое чутьё, а потом решили не отступать. В любом случае, компания шустренько испарилась после перекусывания пополам одного из них.

На большой глубине, куда с трудом пробивался свет с поверхности, Гарри обнаружил деревню русалок. На площади в её центре к вкопанным в дно столбам были привязаны четыре неподвижных тела. Чжоу Чанг - подружка Седрика Диггори. Маленькая девчонка, которую не раз замечали с Флёр Делакур, видимо, сестрёнка - уж больно похожи. Незнакомка, с которой был на балу Виктор Крам. И Ханна Аббот. Вот удерживающую её верёвку Гарри и перекусил, после чего, прихватив челюстями эту самую верёвку, быстро отбуксировал “добычу” к помосту и, набрав на последнем отрезке максимальную скорость, вылетел прямо на настил, куда приземлился уже на ноги, подхватив спасённую на руки - увесистая у Невилла девушка, аж ноги подогнулись. Но удержал и поставил рядом с собой, немедленно высушив и согрев одним взмахом волшебной палочки.

Подоспевшая Гермиона накинула на друга тёплый халат, а Невилл поддержал Ханну.

Казалось бы можно уходить, но тут из озера вернулась заплаканная раненая Флёр, не сумевшая выручить сестрёнку. Словом, Гарри быстренько смотался знакомой дорогой в деревню русалок, где остальных пленниц уже разобрали. То есть и Крам, и Диггори успели здесь побывать. А Поттер утащил последнюю и вручил её в руки начавшей истерить сестры.

- Совсем другое дело, - мурлыкала Гермиона по дороге от озера до замка. - Когда знаешь, что тебе предстоит, не так уж трудно правильно подготовиться.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза