Читаем Снежок (СИ) полностью

Действительно, лазейки нашлись практически повсюду, даже в кабинет директора. И на кухню в подвале неподалеку от гостиной Хаффлпафа. Там трудились маленькие ушастые человечки, в присутствии которых возвращаться в человеческий вид было бы опрометчиво. Зато, покараулив пару часиков в коридоре, удалось “срисовать” пароль от входной двери, чтобы радовать подругу блинчиками или пирожками к чаю, который они научились готовить для себя магией, а заварку приносила Хедвиг от Грейнджеров. Класть в напиток сахар Гермиона отучила Поттера раз и навсегда - ссориться по пустякам Гарри считал нерациональным.

Словом, быт наладился, в учёбу ребята втянулись, а читая рецепты с зельями за шестой курс, Гарри заподозрил, что некоторое подобие догадки мелькнуло у него в голове.

- Это называется “переход количества в качество”, - пояснила Гермиона. - Багаж накопленных знаний привёл тебя к выявлению искомой закономерности, - сама-то она больше налегала на чары, разучивая интересные с её точки зрения заклинания, в поисках которых беспощадно шерстила библиотеку.

Этой же ночью Гарри проник в класс зельеварения и проверил гипотезу на практике - всё сошлось. А потом на уроке Снейпа он варил зелье, не помешивая его, а поглядывая на часы. И всё у него получилось. То есть эти движения палочкой в котле были примитивным способом отмерять время тех или иных этапов, а собственно с перемешиванием отлично справлялась конвекция - ведь котёл кипел!

Снейп, конечно, заметил это, но оставил без комментариев. А Гарри принялся за новое прохождение уже пройденного, на этот раз снабжая учебники закладками на подозрительных местах. Его заинтересовали флоббер-черви и змеиные зубы, встречающиеся довольно часто. Дело в том, что о химии он некоторое представление имел, то есть слова “кислота”, “щелочь” и “растворимость” были ему знакомы. А добавление на кончике ножа лимонной кислоты вместо слизи флоббер-червя привело к изготовлению вполне приличного зелья. Но демонстрировать эту находку публично Гарри не стал, потому что получилось далеко не идеально. Да и со змеиными зубами как-то не заиграло - после замены их на щепотку соды пришлось прятаться под стол, а потом долго отмывать класс, чтобы преподаватель не догадался о том, что тут без его ведома проходят ночные бдения. Пришлось незадачливому самоучке-зельевару просить родителей Гермионы прислать ему учебник настоящей химии и браться за него всерьёз. Вернее, просила Гермиона и прислали как бы ей, но это уже несущественно.

Впрочем, неудачи в экспериментах упрямого парнишку не огорчали. “Ну, отрицательный результат - это тоже результат, и так же применим на практике. Например, в котле одного не в меру дерзкого блондинчика,” - раздумывал он, планируя ответ на подставу. Отвлекший глупым вопросом препода, а потом и всех остальных, Невилл - с него причиталось за спасённую стекляшку - аккуратная левитация четырёх зубов, чтоб с запасом хватило, от пола до котла и… Красивая алхимическая реакция с большим тепло-и газовыделением готова! По слухам, Малфой потом час мыл кабинет и ещё два - себя любимого.

***

Очень трудно оказалось разозлить Квирелла. Этот профессор постоянно заикался на занятиях и вообще держался ужасно неуверенно. К тому же отвечал на вопросы исключительно невпопад. Добиться от него объяснения, чем отличаются тёмные искусства от всех остальных ни в какую не получалось, хотя Гарри спрашивал в разных вариациях по три раза за урок. Ему и самому было интересно найти хоть какое-то отличие между нанесением вреда светлыми чарами и тёмными.

Приблизительно на девятнадцатой попытке шрам на лбу буквально раскололся от боли - то есть, достать преподавателя наконец-то получилось, хотя внешне это никак видно не было.

- Итак, источником боли, которую ты испытал на ужине в день приезда, является не противный злой Снейп, а безобидный жалкий Квирелл, - констатировала Гермиона во время импровизированного военного совета за стеллажами в библиотеке. - Он тщательно скрывает ненависть к тебе. Вопрос в том, откуда он её взял?

- Кого взял? - не понял Гарри.

- Эту самую ненависть. Вы ведь до школы не встречались.

- Встречались. В Дырявом Котле. В день, когда Хагрид водил меня за покупками к школе. Он нас и познакомил. Но я тогда профессора ничем не обидел. Ну честно! - как-то даже растерялся парень, увидев подозрительный взгляд самоназначенной начштаба.

***

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза