Читаем Снежок (СИ) полностью

- Немного магии, - объяснил Гарри. - На втором курсе наш преподаватель Защиты пытался вылечить мне перелом, но вместо этого удалил из руки все кости. Я случайно запомнил, как он это проделал и стал пользоваться при приготовлении рыбных блюд. А в библиотеке крёстного Гермиона наткнулась ещё и на чары потрошения, - тут подросток запнулся. - Правда, они почему-то упоминались в темномагической книге в разделе боевых воздействий на недруга. Но по отношению к тем продуктам, что продаются тушками, применяются просто изумительно. А сейчас разучиваю ощипывающее заклинание, чтобы не было нужды возиться с птицей, добытой на охоте.

- Да, Гарри иногда приносит голубей или перепелов, - поддержала разговор Гермиона. - А я рыбку ловлю понемногу.

- Рада, что вы не торопитесь с оборудованием спальни, - вышла из задумчивости Эмма и посмотрела на молодых людей с самым недвусмысленным намёком. Парочка сделала вид, что пребывает в смущении. - Хотя, для её отделки отлично подошли бы сдержанные тона. Я посмотрю в магазинах обоев. Да и портьеры потребуются.

***

Загоняв до потери пульса крестника и его подругу, которые, впрочем, в долгу не остались, Сириус, тяжело дыша и нехотя переставляя ноги, поторопился на голос проснувшегося сына - из беглого “преступника” постепенно формировался прекрасный пестун для малютки. Отец и сын Блэки отлично понимали друг друга. Похоже, собачье чутьё и восприимчивость пса к мимике и жестикуляции человека сыграли на руку образовавшемуся содружеству.

Убрав палочки в старые добрые стальные футляры, ребята перешли в библиотеку.

- Свиток выглядит очень старым, - развернула пергамент Гермиона. - Судя по номенклатуре использовавшихся для записи значков, это руническое письмо. Однако, ни одного знакомого символа я не встретила.

- Странные закорючки, - привычно заглянул через её плечо Гарри. - Смотри! Каждая начертана единым движением. И эти волнистые линии… Колечко разомкнуто… нет ни пересечений, ни соприкосновений. Словно червячки.

- Или змейки, - продолжила мысль подруга. - Вдруг, это парселтанг? Ну-ка произнеси на нём те три слова, что ты слышал или сам использовал на втором курсе.

Записав “слова” друга значками фонетической транскрипции, девушка призадумалась.

- Ещё есть слова “линька”, “тепло”, “пища”, - напомнил Гарри. - “Ползти”, “прятаться”… - по результатам прошлогоднего посещения террариума лондонского зоопарка, юноша припомнил все использовавшиеся в беседах со змеями слова.

- Хорошо, что звуков мало, а слова очень короткие, - одобрила Гермиона, завершив список, уместившийся в столбец на одной странице.

Ребята склонились над пергаментом, старательно сличая записи из свитка с куцым словариком.

- Однобуквенных слов всего три. Если предположить, что это “с-с”, а это “ш-ш”, тогда это “щ-щ”, а это или “х-х”, или “ф-ф” - рассуждала мисс Всезнайка.

- Зато здесь явно слово “сбежать” - уловил идею Поттер.

- Или “избежать”, “уклониться”, - подсказала Грейнджер. - Реальный змеиный язык очень бедный. Поэтому не точный, допускающий множественные толкования.

Ребята так увлеклись расшифровкой свитка, что пропустили обед и ужин, уснув прямо в креслах, приняв свои аниформы.

- Я поняла значение тех трёх значков, которые мы так и не сумели опознать, - воскликнула Гермиона, едва ребята проснулись и вернулись в человеческий вид. - Они обозначают оттенок свиста или шипения. Гласных в этом языке нет вообще, но тот же звук “с-с” может звучать по-разному, меняя при этом значение.

Ребята тут же принялись проверять высказанную гипотезу, и дело быстро пошло на лад.

- Текст рассказывает о том, как помочь змее при линьке, - первым сообразил Гарри.

- Что-то вроде описания заклинания, - подержала Грейнджер. - Очень трудно понять, какое требуется движение палочкой.

- Трудно. Может быть заглянем в тот террариум - попытаемся уточнить некоторые детали, связанные с нашим словариком?

- Может быть. Но на многое я бы не рассчитывала - змеи не догадываются о том, как называется их язык. И уж тем более, что у него есть письменность.

***

Оставшиеся до окончания каникул дни ребята работали в темпе вальса, но завершить расшифровку таинственного свитка успели. В результате Гарри получил в свой арсенал кухонных чар заклинание, позволяющее освобождать продукты от кожуры. Особенно хорошо оно срабатывало на картошке. Гермиона тоже взяла его на вооружение. Девушка не знает парселтанга? За несколько дней напряжённой работы это положение в корне изменилось - язык, в котором нет и двух сотен слов для человека с тренированной памятью вполне посилен. Так что очистка помидоров от кожицы выходила у неё великолепно. А вот на огурцах, кабачках или тыквах получалось не очень красиво, как и на дынях с арбузами. Плоды сильно повреждались и деформировались, некстати истекая соком.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза