Читаем Снова поверить в сказку полностью

Бри присутствовала на нескольких танцевальных конкурсах Челси, которая сама шила себе платья.

- Челси, я не знаю. Твои костюмы великолепны, но они чересчур сексуальны.

- Ты же говорила, что хочешь быть сексуальной.

- Да, но…

- У меня есть красное платье. Красный цвет всегда волнует мужчин. Платье короткое, но я могу его удлинить. Мы с тобой носим почти один размер. Ты должна примерить это платье. Тебе все равно нечего терять.

Челси права. Терять ей нечего. Ей все равно нигде больше не найти подходящее платье. Кроме того, его не придется покупать.

Челси жила на первом этаже здания недалеко от новой кухни.

Войдя внутрь, Бри остановилась. У двери валялись большие мужские кроссовки.

- О. - Челси слегка покраснела. - Их оставил Рид.

- Рид? - Бри внимательно посмотрела на свою молодую помощницу.

Бри была так занята собой, что не заметила, как в последнее время приободрилась Челси.

- Он расследует пожар, и он на нашей стороне.

Значит, Рида нанял Бранд.

- Не смотри на меня так, - продолжала Челси. - Конечно, он не может сходиться со мной, пока проводит расследование.

Отсюда вопрос: что делают его кроссовки в доме Челси? Но та выглядела такой красивой и взволнованной, что Бри не отважилась донимать ее вопросами.

Челси, желая сменить тему, вытащила платье, которое недавно принесла из химчистки.

Бри сняла обертку и взяла в руки алое, как огонь, платье.

- Надень его, - настаивала Челси, и Бри прошла в маленькую ванную комнату. - Без нижнего белья! - крикнула Челси.

Надев платье, Бри повернулась лицом к зеркалу в полный рост.

Платье облегало ее фигуру, как перчатка. На плечах были тонкие бретельки. Вырез опускался до талии, где лиф переходил в юбку из нескольких листовидных слоев ткани оранжевого, желтого и красного оттенков.

- Покажись! - сказала Челси.

- Я боюсь, - ответила Бри, но затем открыла дверь и вышла. Челси округлила глаза. - Оно слишком короткое.

- Я удлиню юбку и убавлю вырез спереди.

Челси принялась хлопотать над платьем, рассказывая Бри о том, каким классным оно станет. Наконец она удовлетворенно посмотрела на платье и сказала Бри, что та может вернуться в ванную комнату и посмотреться в единственное зеркало в полный рост в ее маленькой квартире.

Как только Бри увидела себя, ее сердце забилось в два раза чаще. Платье было невероятным, красивые шелковые листовидные клинья спускались на пол и колыхались вокруг ее ног.

Челси протиснулась в ванную комнату.

- Отличный наряд для соблазнения.

Соблазнение? Бри сглотнула. Готова ли она к этому?

Внезапно она почувствовала себя совершенно взрослой женщиной, которая переступает воображаемую линию, отделяющую ее от юной девушки.

О да, она готова к соблазнению! Прошедшие недели они с Брандом держали друг друга на расстоянии вытянутой руки, обмениваясь целомудренными поцелуями и желая чего-то почти недостижимого.

Челси подняла ее волосы, и шея Бри стала казаться еще длиннее и изящнее, а глаза огромными, темными и испуганными, как у лани.

- Я не знаю, как мне тебя благодарить, - сказала Бри.

- О, Бри, ты уже меня отблагодарила. Ты поверила в мою невиновность, хотя у тебя нет доказательств. Я знаю, ты подозреваешь, что я могла поджечь кухню. Спасибо, что не подала на меня в суд.

- Глупо начинать судебное дело.

- Платье будет полностью готово к вечеринке, - пообещала Челси. - И ты будешь самой восхитительной женщиной, с которой когда-либо появлялся на людях мистер Бранд Уоллес.

Бри сняла платье и надела свою обычную одежду. Но Челси не унималась.

- Я покажу несколько шагов из сальсы, - сказала она. - Это просто, но чертовски сексуально.

В день вечеринки Бри в новом платье чувствовала себя нервной и обнаженной. Она действительно выглядела как кинозвезда на красной ковровой дорожке, в чем ее уверяла Челси.

Но как только Бри открыла дверь и увидела выражение лица Бранда, она обрадовалась. Он разинул рот, а его глаза потемнели от головокружительного желания.

- Ты выглядишь сногсшибательно, - хрипло произнес он.

Он потянулся к ней, поцеловал в щеку, отстранился и уставился на нее снова.

- Кажется, совсем недавно ты говорила мне, что ты обычная женщина, - сказал он.

Бри вздрогнула. Рядом с Брандом она чувствовала себя красивой и уверенной. Он взял ее за руку и вывел из дома.

Их ждал длинный белый лимузин. Водитель в униформе открыл им дверцу и поклонился Бри, сняв шляпу.

Она уселась на роскошное кожаное сиденье. Бранд наполнил ее бокал шампанским. Сказка началась.

Бри наслаждалась каждой минутой на вечеринке. Она общалась с людьми, пила шампанское и делала то, чего ждала всю свою жизнь.

Она танцевала с Брандом.

Но не так, как юная девушка танцует с мужчиной, который сопровождает ее на выпускном вечере.

Она танцевала с ним как женщина, которая точно знает, чего хочет. Ей казалось, она видит сон. Бранд не сводил с нее глаз. Каждое его движение было чувственным, он относился к ней совсем по-другому. Она продемонстрировала ему некоторые движения из сальсы, которым ее научила Челси. Его глаза темнели от желания, а руки дольше задерживались на ее спине и бедрах.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Центрполиграф)

Похожие книги