- Камилла, я слышу шум на улице, - перебил ее д'Артаньян. - Тысяча чертей, я позабыл отобрать у этого недотепы его шпагу.
- Так вы безоружны?! - воскликнула девушка, всплеснув руками. - Что же мы стоим - бежим скорее!
Очутившись на улице, беглецы увидели, что они чуть было не опоздали последовать этому здравому совету. Слева показались огни. Было ясно, что оттуда движется целый вооруженный отряд.
Д'Артаньян и Камилла бросились вправо. Они успели свернуть в один из переулков прежде, чем их могли заметить.
Несколько минут они пробирались почти в полной темноте, но затем были вынуждены остановиться, так как девушка выбилась из сил.
- Послушайте меня, Камилла, - заговорил д'Артаньян, бережно поддерживая девушку под руку, - я думаю, нужно поступить так: мы должны приблизиться к какому-нибудь патрулю, оставаясь незамеченными, а затем, когда я удостоверюсь, что вам не грозит попасть в руки этих бродяг, я укроюсь в тени, а вы выйдете к ним; это вас они ищут по всему городу. Коменданту сообщат радостную весть, ему будет не до меня. Таким образом, лучшее, что мы сейчас можем сделать, - это расстаться.
Взрыв проклятий, донесшийся со стороны тюрьмы, которую незадолго до этого покинули беглецы, показал им, что исчезновение арестанта обнаружено.
Девушка покачала головой.
- Мне это не нравится, д'Артаньян. Куда же вы отправитесь, совершенно не зная города? Вас схватят и отведут обратно в камеру. И объясните мне, о каких это бродягах вы все время говорите?
Гасконец рассказал о своих приключениях после бегства из камеры. Он сделал это чрезвычайно кратко, так как ситуация не располагала к длинным речам.
Камилла наморщила лоб.
- Значит, вы оставили мэтра Буало у Клоринды?
- Да, если это имя той старухи, что отворила нам дверь.
- Именно ее я имею в виду. Смогли бы вы узнать эту улицу и дом?
- Днем - наверное, да.
- Идемте, я отведу вас туда.
- Камилла, если нас схватят, вам не миновать объяснений.
Мадемуазель де Бриссар нахмурила бровн.
- Сударь, вы так озабочены сохранением моей репутации, что я начинаю сожалеть о том, что помогла вам бежать.
- Камилла, вы несправедливы ко мне. Я очень беспокоюсь за вас, потому что...
- Что же вы замолчали, господин мушкетер?
- Потому что я люблю вас, черт побери!
- Ах, что я слышу! Ну и прыть у этих королевских мушкетеров! Мы знакомы чуть меньше суток, шевалье!
- И тем не менее я готов повторить свои слова.
- В вас говорит чувство признательности.
- Неужели я вам совсем безразличен?!
- Сударь, вы выбрали неудачное время для объяснений в любви. Кстати, мы почти пришли - спрячьтесь у Клоринды и не высовывайте на улицу носа.
- Когда мы увидимся снова?
- После сдачи Ла-Рошели.
- Но это может затянуться, черт побери!
Вместо ответа Камилла с улыбкой приложила свой пальчик к губам мушкетера. Так, стоящими рядом, лицом друг к другу, и увидел их комендант Ла-Рошели, появившийся из-за угла в сопровождении своих вооруженных до зубов людей.
Глава одиннадцатая
Очень короткая, в которой тем не менее д'Артаньяну успевают выразить
свое дружеское расположение оба его недавних врага
Комендант сбился с ног в поисках Камиллы и находился в самом мрачном расположении духа, близком к отчаянию. Увидев парочку, он застыл, словно громом пораженный.
- Goddamn! - донеслось из-за его спины.
Этот возглас неоспоримо свидетельствовал о том, что там же обретается мистер Гарри Джейкобсон.
- Наконец-то, Камилла, я нашел тебя! - воскликнул комендант, подбегая к молодым людям. - Надеюсь, эти негодяи не причинили тебе вреда?!
- О нет! Этой ночью я обрела надежного защитника, - проговорила девушка, сжимая руку д'Артаньяна, словно желая заставить его молчать.
- Кто же вы, шевалье? Я хочу знать, кому я обязан спасением самого близкого мне человека!
- Его имя - господин д'Артаньян, лейтенант королевских мушкетеров.
- Goddamn! - снова донеслось из-за спины коменданта. - Похоже, этот джентльмен умеет проходить сквозь стены.
- Как?! Тот самый!.. - Комендант в полной растерянности переводил взгляд с Камиллы на д'Артаньяна и обратно.
- Я расскажу вам, что мне пришлось пережить этой ужасной ночью, продолжала между тем Камилла, делая знак мушкетеру. - Вечером мне не спалось. Я решила отправиться к мадам Дюберже, однако по пути мое настроение только ухудшилось, и я приказала слугам доставить меня в церковь, чтобы помолиться о всех защитниках города и послушать орган, так как знала, что почтенный кантор Буало имеет обыкновение играть на нем в это вечернее время.