– Именно так. – Перри опять улыбнулся. – Но я надеюсь, что правда заключается в ее невиновности.
– Возможно. А кто будет нашим клиентом, вы или «Сиборд продактс корпорэйшн»?
– Знаете, об этом я как-то не подумал. Пожалуй, все-таки компания. Да, так будет лучше.
– Хорошо. – Вульф взглядом дал понять, что передает бразды правления мне, а сам откинулся на спинку кресла, скрестив пальцы на животе, и прикрыл глаза.
Я приступил к делу:
– Начнем с денег, мистер Перри. Сколько их было?
– Тридцать тысяч долларов. Сотенными бумажками.
– Боже ты мой! Это что, зарплата ваших служащих?
– Н-нет. – Перри заколебался. – Впрочем, да, можно сказать, зарплата.
– Постарайтесь быть точным.
– Вам обязательно нужно это знать?
– Нет, желательно. Чем больше мы будем знать, тем меньше нам придется выяснять.
– Ну ладно… Если исходить из того, что все это строго между нами… Видите ли, на переговорах с иностранными представителями, скажем, о каких-то льготах для нашей фирмы, мы иногда используем крупные суммы наличных денег.
– О'кэй. А этот ваш Муир, он что, казначей?
– Мистер Рэмси Муир старейший вице-президент нашей компании. Как правило, именно он ведет такие переговоры. В пятницу вечером он встречался с одним господином, приехавшим из Вашингтона, и вдруг обнаружил, что деньги пропали. Можете себе представить, в каком он оказался положении.
– Понятно. А когда он положил их в стол?
В этот момент Вульф задвигался в кресле, подал корпус вперед и с трудом поднялся.
– Прошу прощения, мистер Перри, но у меня сейчас лечебная гимнастика, а потом я должен заняться цветами. Кстати, если захотите их посмотреть, поднимайтесь, как закончите, ко мне на крышу. – Уже около двери он обернулся. – Я думаю, мистеру Гудвину нужно на месте провести предварительное расследование. Тогда будет ясно, сможем ли мы взяться за ваше дело. По-моему, тут не все так просто. Всего доброго, мистер Перри.
Он отправился в свою комнату, куда еще утром перенес мишень, зная, что в кабинете ему сегодня не удастся спокойно поупражняться.
– Да, в неосторожности его не упрекнешь, – заметил Перри, меняясь в лице: похоже, он был раздосадован. – Впрочем, профессионал обязан быть осмотрительным.
– Конечно. Так когда же он их туда положил?
– Что? Ах да! Деньги привезли из банка в пятницу утром, и Муир сразу положил их себе в стол. Потом, после обеда, он заглядывал в ящик – они еще лежали на месте. А к половине шестого исчезли.
– Мистер Муир все время находился у себя в кабинете?
– Конечно, нет. Он отлучался, и неоднократно. Заходил ко мне, минут на двадцать, выходил в туалет, потом с четырех до полпятого сидел в дирекции, на совещании.
– А ящик был закрыт на ключ?
– Нет.
– Тогда деньги мог взять кто угодно.
Перри покачал головой.
– Дежурная по этажу сидит в таком месте, что ей виден весь коридор. Собственно, вся ее работа – следить за тем, кто куда пошел. Так вот, она точно знает, кто и когда заходил в кабинет Муира.
– И кто же?
– Пять человек. Посыльный, мистер Абснот – тоже вице-президент нашей компании, стенографистка Муира, Клара Фокс и я.
– Давайте отсеем лишних. Вы денег не брали, так?
– Так. Хотя, пожалуй, было бы лучше, если бы их взял я. Что касается посыльного, то он заносил письма в присутствии Муира. О мистере Абсноте вообще не может быть и речи. Теперь стенографистка. Когда в полшестого обнаружилась пропажа, она сама настояла, чтобы ее вещи обыскали. До этого она из своей комнаты никуда дальше кабинета шефа не выходила. Кроме того, она уже одиннадцать лет работает с Муиром, и он ей полностью доверяет.
– Значит, остается Клара Фокс.
– Да. – Перри откашлялся. – Мисс Фокс это, так сказать, уши компании. Она переводит сообщения из-за границы, записывает и расшифровывает звонки. Очень ответственная работа. Так вот, в тот день, примерно в четверть пятого, она заносила Муиру телеграмму – в его отсутствие. И ждала в кабинете, пока стенографистка отпечатает у себя копию.
– Как давно она работает в компании?
– Три года. Или чуть больше.
– Она знала о деньгах?
– Могла знать. Во всяком случае, днем раньше она держала в руках телеграмму, где говорилось о выплате этой суммы.
– Но вы считаете, что взяла не она?
Перри ответил не сразу. Я внимательно наблюдал за ним и никаких признаков растерянности не обнаружил. Похоже, он просто подыскивал точные слова. Серо-голубые глаза, умный взгляд, твердый подбородок, немного седые – в меру его шестидесяти с чем-то лет – волосы, высокий лоб с родинкой у правого виска, хорошо сохранившаяся кожа – ничего отталкивающего в этом лице не было. И все-таки я смотрел на него без особой приязни. У меня с самого начала возникло ощущение, что он ведет какую-то игру. Просит нас распутать клубок, а сам прячет концы.
Перри наконец ответил:
– Все, конечно, указывает на Клару Фокс. Но у меня как-то не укладывается в голове, что она могла украсть эти деньги. Только неопровержимые доказательства заставят меня в это поверить.
– А что говорит она сама?