Читаем Сны куклы полностью

— А неплохо всё оборудовано для древесно-рождённых, — присвистнула она, разглядывая не лишённую уюта обстановку, — все прочие довольствуются неудобными жёсткими стульями в общем зале.

— Одна из множества традиционных привилегий артанской знати, — пожал плечами коррехидор, пододвигая к письменному столу стулья с мягкими бархатными сидениями, — давайте, как в прошлый раз разделим издания и будем просматривать статьи с весны. Если упоминалось начало лета, это может быть и июнь, и май. Люди редко запоминают конкретные даты, если событие не имеет к ним прямого отношения, а вот время года — иное дело. Вот и выходит: случилось летом, происходило осенью. Но и май бывает в Кленфилде жарким, практически летним месяцем. Сотрудница библиотеки могла и перепутать.

— А вы сами не помните? Вам тогда было лет пятнадцать, — спросила Рика, надевая очки и пододвигая к себе стопку газет.

— Я в то время жил в Оккунари, — ответил Вил, забирая вторую половину подшивок, — Кленфилд для меня был чем-то очень далёким. Я бывал-то там всего пару раз. А уж газеты и события столицы интересовали меня чуть меньше, нежели никак, — он перелистнул страницы, — вы вот находились гораздо ближе к эпицентру трагедии.

— Мне в том году исполнилось десять, — покачала головой чародейка, — смерть какой-то артистки тоже никак не попадала в сферу интересов.

— В таком случае нам остаётся лишь поиск, — заметил коррехидор и погрузился в изучение газет.

Ему достался «Кленфилский вестник» — газета достаточно официозная и серьёзная, мало вероятно, чтобы подобное издание запятнало себя скандалом, не имеющим отношения к высшему свету.

И он оказался прав, на страницах «Вестника» обнаружилось до обидного мало. В разделе «Происшествия» маленькая заметка:

На представлении «Цирка Хита́ру и Касла» трагически погибла актриса Э́бигайль А́йви во время исполнения сложного и опасного циркового трюка в колесе смерти. Лезвия пронзили тело несчастной девушки во многих местах, и она скончалась до того, как колесо прекратило своё вращение.

Далее автор вопрошал, доколе частные театры будут пренебрегать требованиями безопасности и банальной человеческой логикой, согласно которой, если откуда-то вылетают футовые кинжалы, то рано или поздно они воткнутся в того, кто имеет неосторожность скакать между ними. Статья, подводящая итоги работы Королевской службы дневной безопасности и ночного покоя, содержала упоминание о блестящей работе детектива Дже́рри Са́то, арестовавшего одного из владельцев печально известного цирка. «Господину Рэю Хитару будет предъявлено объявление в преднамеренном убийстве», — сообщил журналисту сам детектив Сато, который умолчал о подробностях «преступления под куполом цирка».

Вил закончил чтение вслух и ожидал реакции чародейки. Ей повезло больше, поскольку в её кучке подшивок находились жёлтые газетёнки, многие из которых не пережили десятилетия, успевшего пролететь с того момента, но тогда они просто наслаждались, смакуя подробности скандала.

— В самый кульминационный момент интереснейшего представления, — с выражением прочла Эрика, и посмотрела поверх очков на собеседника, — тысячи острейших кинжалов пронзили прекрасное тело гимнастки, совершавшей головокружительный трюк на высоте третьего этажа. Лучи фонарей, освещавших этот безумно опасный номер, окрасились в алый цвет, как и струи крови, брызнувшей из колеса смерти прямиком на онемевших от неожиданности зрителей. Зал вскрикнул в один голос, а несколько чувствительных особ рухнули бездыханными.

— Боги мои, каков слог! — воскликнул коррехидор, — «брызнувшие струи крови», «рухнули бездыханными», — низкопробная бульварщина!

— Зато информации поболее, нежели в вашем сухом «Кленфилдском вестнике», — слова Вила показались чародейке обидными, словно она виновата в том, каким слогом писали в попавшихся на её долю газетах! — здесь не только само происшествие описано подробнее, так и ещё дальнейшему расследованию уделено много внимания, — она перевернула несколько газет и открыла страницу заложенную специальной закладкой из цветного картона. Они во множестве имелись на столе.

— Королевская служба дневной безопасности и ночного покоя в лице детектива Джерри Сато не видит сложности в раскрытии данного преступления. Именно, преступления, — пишет журналист, использующий псевдоним Вечное перо, — несчастный случай был так квалифицирован после осмотра аксессуара аттракциона, изготовленного в мастерской господина ДиметрияКубо, известного в столице мастера-затейника, сколотившего приличное состояние на различных цирковых приблудах, — Рика прищурилась, — вас не смущает, Вил, что мы и в этой старой истории наталкиваемся на знакомые имена: цирк помимо неизвестного нам Рэя Хитару принадлежал Акито Каслу, а колесо смерти изготовили в мастерской господина Кубо, найденного намедни мёртвым в своей собственной постели.

— Как умер и упомянутый вами выше Касл, — подхватил Вилохэд, — совпадение? Не очень похоже, скорее уж — закономерность. Читайте дальше! — он даже вперёд подался.

Перейти на страницу:

Похожие книги