Читаем Сны куклы полностью

— В том памятнике нерукотворном, воздвигнутом человеческой глупости и тщеславию, — продолжала чародейка, отпив уже успевшего подостыть чая, — под видом заклятия для выяснения подлинных чувств объекта нежной страсти подавалось действующее заклятие для пробуждения истинной души вещи. Эба — одна из девиц, извините, марионеток, преисполненных изящества, использовала данное колдовство и призвала подлунника, который основательно напакостил «Лунному цирку».

— Мне ни за что не забыть отвратительного вида ящерицу, что угнездилась в старинном зонтике, — воскликнул Вил, — Эрика ловко расправилась с ней.

— Заклинание Эбы сработало не только на подлуннике, — победно изрекла девушка, — оно могло пробудить истинную сущность и в куклах. Они при всём внешнем сходстве с людьми куклы остаются неодушевлёнными вещами. Вот им и вспомнилось главное предназначение. У оппонентов имеются возражения к моей версии? — она строго посмотрела на мужчин.

— У меня нет, — сразу ответил Вилохэд, — подлунника я видел собственными глазами и вполне могу допустить влияние заклятия на кукол.

— Я готов согласиться с соискателем, — старший библиарий легко перешёл на привычный преподавательский тон, — прямое или косвенное обращение к истинной сущности, сиречь душе, вещи могло сработать подобным образом. Теперь нам известен момент осознания, но причина преступлений, вернее, как вы говорите, мотивы, продолжают оставаться загадкой. У вас есть какие-нибудь предположения?

Рика и Вил ответили, что нет.

— Все жертвы связаны событиями десятилетней давности, — начал вслух рассуждать коррехидор, — и прямо или косвенно внесли свою лепту в разрушение судьбы Хитару Рэя. Это и позволило нам сначала предположить месть, причём вдохновителем и организатором сей мести мы посчитали самого владельца «Лунного цирка». Но смерть Рэйнольдса перечеркнула эту версию.

— Тогда-то, по всей видимости, я и стал главным подозреваемым? — не удержался от вопроса Кэш.

— Да, вы на роль мстителя подходили прекрасно, — согласился Вил, — да и ваше внезапное исчезновение тоже сыграло против вас.

— Давайте я поясню, — Кэш поднял руку, как бы прося, чтобы его не перебивали и выслушали до конца, — разговор с вами натолкнул меня на мысль о отданном Рэю заклятии. Интуиция подсказывала, что мы столкнулись с чем-то опасным и непредсказуемым. Причиной моего внезапного отъезда в Акияму стали несколько вещей: смерть Хитару и странное сновидение, что я видел накануне. Понимаете, — он сложил домиком руки, — у меня очень хороший сон. С детства, смолоду, я могу заснуть почти мгновенно. Достаточно лишь коснуться затылком подушки. Нервная система у меня достаточно крепкая, поэтому снов не вижу почти никогда. А тут привиделась мне престранная девица со светлыми волосами. Её от меня отделяла стеклянная стена. Хоть девица и была необыкновенно хороша собой, один вид её вызывал такое леденящее кровь чувство страха, что я проснулся. Последнее, что я запомнил, были до странности светлые голубые глаза, которые буквально смотрели в самую глубину моей души, маня и пугая одновременно. И ещё от неё исходила непонятная сила, сила, способная смять, сломить волю, подчинить. Более всего ощущение было похоже, будто в мою голову лезут невидимые руки. Я проснулся и всю дальнейшую ночь провёл без сна, занявшись расстановкой по алфавиту книг своей домашней библиотеки, а пара чашек крепкого кофе превратили остаток ночи во вполне себе комфортное время, — он вздохнул и налил всем ещё чая, — весь день я ломал голову над странными событиями, что затронули меня и нарушили привычные течение размеренной и спокойной жизни. Собирался поговорить с Хитару откровенно, предостеречь, в конце концов. Как всегда я делаю уже много лет подряд, я купил по пути домой вечернюю газету у симпатичного старичка. Из этой самой газеты я и узнал о смерти друга. В голове будто щёлкнул переключатель, и я решил не рисковать и как можно быстрее оказаться подальше от Кленфилда. Ну, а о дальнейших событиях вы, насколько я понимаю, имеете более или менее точное представление?

— Мы знаем, что вы сняли все деньги со своего счёта в Королевском банке кленового листа, — подтвердил коррехидор, — после чего отправились на юг.

— Если на счёт банка всё более или менее ясно, то как вы узнали, что я уехал именно в Акияму? Мне было бы интересно поглядеть на ход ваших рассуждений.

— С Акиямой всё просто, — Рике ужасно хотелось самой рассказать, и Вил лишь кивнул, словно подтверждал слова чародейки, — магографическая карточка, родная сестра вашей, где вы снялись вместе с Хитару, да ещё и пожелания написали друг другу. Ваш друг любезно уточнил, где именно вы оказали ему неоценимую услугу.

— Выходит, он тоже хранил её! — воскликнул растроганный Кэш, — да, отлично помню, как мы стояли возле гостиницы ясным днём, какие бывают только ранней осенью.

Перейти на страницу:

Похожие книги