Читаем Сны Вероники (сборник) полностью

И опять километры силтонны энергиии времени жизнитрачу на то чтоб от тебя отлепиться.А как иначе?кто Библию читал,тот знает:предписано было Всевышнимот родителей отлепитьсямужчинеи прилепитьсяк женщинесвоей.А мы, прилепилисьне думаяне знаякак сложно отлепитьсяпотом…Если нужно…Когда понятночто это не твоё.Сегодня я понимаю:религии одевают женщин скромночтобы не каждый виделкаждуюи прикасался человекне к первому попавшемусяна кого взгляд упадёта только к своему.И как теперь?Что же делать?Так и ходить друг к другу в гостиво снах?Так и тосковатьи обливаться бензином горечизатем поджигая себяуже в этой жизнигоря пламенем гиены огненной?Стирать наклеенные на клавиатуре буквыи подушечки пальцевне в кровьно до пустого места.Глотать слёзыили кровь из надкушенной губы.Что впрочем, одно и тоже.Познать счастье убийства самого себяв забвении не знания тебя.Как будто не былоничего и никогда.Когда завидуешьмёртвымпотерявшим памятьи сумасшедшим.Тогда, когда захочешь отлепитьсяот меня.

Кукушка

Родившийся ребёноккак две капли водыбыл похож на детейс обложек журналоврекламирующих детское питание.Но…Его кукольные размерыбеззащитностьи беспомощная неточность движений —словом всё то, что так умиляетбольшинство матерей —безумно её раздражали!Ничто в нёмсовершенно не трогалони её сердцени душу.Никак и ничемне привлекал еётакой долгожданныйрождённый от любимого человекаребёнок.Мучительно перебираявсе возможные причиныи поводыона надеялась зацепиться за ниточкуи размотать клубоктакого неприятияноворожденногои себя.Сетуя на усталостьи плохое самочувствиеона старалась как можно меньшебрать ребёнка на руки.Она избегала смотреть на негодаже когда кормила грудью.В то время как соседка по палатес любовным трепетомприжимала своего ребёнка к груди —она возмущённо досадовалавулканом негодования изнутрино…Ничего не могла с собой поделать.Она не чувствовала своего ребёнкакак часть себя!!Не желала с ним бытьне хотела заботиться о нём…Она отказалась его кормитьссылаясь на то, что у неё нет молока.А по ночам выла,вцепившись зубами в подушкучтобы никто не слышалчтобы никто не догадалсякак она не хочет прикасаться к немуэтому существу!И тем более не хочетчтобы «оно» прикасалось к ней.Она чувствовала себяКукушкой —существомлишённым чувства материнства.Если природа создала кукушкуДля чего то ей это было нужно.Мы же могли только облегчить участьнесчастной птицы,не осуждая её.Ведь дар божий бывает разный,иной раз непонятныйи не-принимаемый нами.Но ведьнаверноене все замыслы бытия нам дано разгадать
Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
Том 3. Басни, стихотворения, письма
Том 3. Басни, стихотворения, письма

Настоящее издание Полного собрания сочинений великого русского писателя-баснописца Ивана Андреевича Крылова осуществляется по постановлению Совета Народных Комиссаров СССР от 15 июля 1944 г. При жизни И.А. Крылова собрания его сочинений не издавалось. Многие прозаические произведения, пьесы и стихотворения оставались затерянными в периодических изданиях конца XVIII века. Многократно печатались лишь сборники его басен. Было предпринято несколько попыток издать Полное собрание сочинений, однако достигнуть этой полноты не удавалось в силу ряда причин.Настоящее собрание сочинений Крылова включает все его художественные произведения, переводы и письма. В третий том входят басни, относящиеся в большинстве своем к последнему периоду творчества Крылова, и его стихотворения. В этот же том входят письма, официальные записки и проч.

Иван Андреевич Крылов

Поэзия / Проза / Русская классическая проза
Испанцы Трех Миров
Испанцы Трех Миров

ПОСВЯЩАЕТСЯХУАНУ РАМОНУ ХИМЕНЕСУИздание осуществлено при финансовой поддержкеФедерального агентства по печати и массовым коммуникациямОтветственный редактор Ю. Г. ФридштейнРедактор М. Г. ВорсановаДизайн: Т. Н. Костерина«Испания — литературная держава. В XVII столетии она подарила миру величайших гениев человечества: Сервантеса, Лопе де Вегу, Кеведо. В XX веке властителем умов стал испанский философ Ортега-и-Гассет, весь мир восхищался прозой и поэзией аргентинцев Борхеса и Кортасара, колумбийца Гарсиа Маркеса. Не забудем и тех великих представителей Испании и Испанской Америки, кто побывал или жил в других странах, оставив глубокий след в истории и культуре других народов, и которых история и культура этих народов изменила и обогатила, а подчас и определила их судьбу. Вспомним хотя бы Хосе де Рибаса — Иосифа Дерибаса, испанца по происхождению, военного и государственного деятеля, основателя Одессы.О них и о многих других выдающихся испанцах и латиноамериканцах идет речь в моей книге».Всеволод Багно

Багно Всеволод Евгеньевич , Всеволод Евгеньевич Багно , Хуан Рамон Хименес

Культурология / История / Поэзия / Проза / Современная проза