Читаем Сны Вероники (сборник) полностью

Он и она

Она стояла с подружкой около общежития,лениво переговариваясь о томи о сём.Она вышла всего на пару минути даже не потрудилась одеться,спустившись вниз в пижамеи тапочках.Пока подружки болтали,редкие прохожие пересекалинебольшую площадь,рядом с которой находилосьздание общежития.ВдругЕё глаза выделили из толпыодного из прохожих.Их взгляды пересеклись имолодой человек с явным намерениемудержать её вниманиена себетанцующей походкой подошёл к фонарю,держась за него одной рукой, сделал кругсмешно, как стриптизёрша на шестеи направился к Ней.Улыбаясь, он смотрел прямо в глазаидя ей на встречукак сам мистер Её судьба,но на вид совсем мальчик.Наверное, это-то Её в Нём и привлекло:озорной, дерзкий мальчишеский взглядмужчинылюбого возраста,искренне влюблённого.Вдруг где-то зазвучала мелодия«Шербургские зонтики».Молодой человек, встрепенувшись,как охотничья собака,поднял вверх руку и,щёлкнув двумя пальцами,как будто хотел высечь искру,подхватил Её и закружил в танце,вот так как она и была,в пижаме,в тапочках.Они кружились по площади,люди глазели на нихсначалас непонимающим недоумениемно,видя их счастливые лица,начали так же счастливо улыбаться,как будто счастье заразно.Вдруг Он сказал,что не любит эту мелодию,но Ей даже не пришло в головуспроситьпочему же он тогда танцует.Потому что она и так знала ответ:Он танцует с Ней!И появилось странное уверенное ощущение,что Он всегдабудет делать всёдля Неёпросто потомучто это ОНА.Когда музыка закончилась,Всё так же счастливо улыбаясьони посмотрели друг другу в глазаа затем, смеясь,Она схватила Его за руку ипотащила в общежитие,в комнату, где жила Онаи ещё две её сокурсницы.Она сказала«Девочки, посмотрите, кого я нашлаи привела с вами познакомиться».Он же, дурачась,валялся на кровати,как подарок,оставленный как бы невзначай,но чтобы его обязательно заметили.– Кстати я не знаю, как тебя зовут! – сказала Она. —Мне же нужно тебя представить подружкам, —смеясь, и понимая, насколько смешноэто может выглядеть со стороны,но абсолютно не стесняясь этого.– Неважно, представь меня«это ОН»а я не буду знатькак зовут тебяи, представляя тебя другим,буду говорить —«это ОНА».Мы некоторое время побудем друг для другатакими единственными и неповторимыми,как герои из какого-нибудьромантического французского фильма.– А потом? – спросила она.– А что такое «потом»?«Потом» может и не быть!Давай будем жить сейчас и для нас!предложил Он.С Ним невозможно было не согласиться!

Случайность

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
Том 3. Басни, стихотворения, письма
Том 3. Басни, стихотворения, письма

Настоящее издание Полного собрания сочинений великого русского писателя-баснописца Ивана Андреевича Крылова осуществляется по постановлению Совета Народных Комиссаров СССР от 15 июля 1944 г. При жизни И.А. Крылова собрания его сочинений не издавалось. Многие прозаические произведения, пьесы и стихотворения оставались затерянными в периодических изданиях конца XVIII века. Многократно печатались лишь сборники его басен. Было предпринято несколько попыток издать Полное собрание сочинений, однако достигнуть этой полноты не удавалось в силу ряда причин.Настоящее собрание сочинений Крылова включает все его художественные произведения, переводы и письма. В третий том входят басни, относящиеся в большинстве своем к последнему периоду творчества Крылова, и его стихотворения. В этот же том входят письма, официальные записки и проч.

Иван Андреевич Крылов

Поэзия / Проза / Русская классическая проза
Испанцы Трех Миров
Испанцы Трех Миров

ПОСВЯЩАЕТСЯХУАНУ РАМОНУ ХИМЕНЕСУИздание осуществлено при финансовой поддержкеФедерального агентства по печати и массовым коммуникациямОтветственный редактор Ю. Г. ФридштейнРедактор М. Г. ВорсановаДизайн: Т. Н. Костерина«Испания — литературная держава. В XVII столетии она подарила миру величайших гениев человечества: Сервантеса, Лопе де Вегу, Кеведо. В XX веке властителем умов стал испанский философ Ортега-и-Гассет, весь мир восхищался прозой и поэзией аргентинцев Борхеса и Кортасара, колумбийца Гарсиа Маркеса. Не забудем и тех великих представителей Испании и Испанской Америки, кто побывал или жил в других странах, оставив глубокий след в истории и культуре других народов, и которых история и культура этих народов изменила и обогатила, а подчас и определила их судьбу. Вспомним хотя бы Хосе де Рибаса — Иосифа Дерибаса, испанца по происхождению, военного и государственного деятеля, основателя Одессы.О них и о многих других выдающихся испанцах и латиноамериканцах идет речь в моей книге».Всеволод Багно

Багно Всеволод Евгеньевич , Всеволод Евгеньевич Багно , Хуан Рамон Хименес

Культурология / История / Поэзия / Проза / Современная проза