Читаем Со льдом (СИ) полностью

Аллата говорит где-то спустя три минуты от начала размышлений Лафита.

— Я люблю яблочный сидр.

Она замолкает. Глаза ее все еще закрыты, хотя Бенни видит, как трепещут ее ресницы. Не спит.

— Он полезный, на самом то деле, —задумчиво произносит она. — Активирует работу в желудочно-кишечном тракте, расширяет сосуды и нормализует давление, повышает аппетит.

— Ты врач?

— Я охотник, — Аллата криво усмехается. — Это почти ядерная смесь. Если ты не умеешь вправлять кости, зашивать раны с помощью обычных иголок, обеззараживать рану алкоголем — ты умрешь. Или останешься без напарника. В моем случае предпочтительно первое, потому что мои братья нужны миру больше, чем я.

Они молчат еще какое-то время. Аллата допивает сидр и вопросительно смотрит на вампира. Бенни усмехается и качает головой. Винчестер поджимает губы.

— В составе яблочного сидра присутствует небольшой процент крепости, — говорит она, крутя в руке пустую стакан. — В шампанизированном виде его крепость составляет около 6 %. Поэтому необходимо помнить, что неконтролируемое количество выпитого может нанести организму вред.

Бенни молчит.

— Я все равно тебе не налью, — говорит Лафит, и Аллата громко смеется.

— Гад, — говорит она. Вампир усмехается. — Кстати, Дин рассказывал о том, из какого гнезда ты произошел.

Бенни вздергивает бровь. Аллата встает и пересаживается за барную стойку, вампир останавливается напротив нее.

— Ты знал, что был такой пират — Жан Лафит, — сообщает Аллата Джоана. —Французский приватир и контрабандист, который с молчаливого одобрения американского правительства грабил английские и испанские корабли в Мексиканском заливе. Расцвет его «предприятия» пришёлся на 1810-е годы, —Аллата молчит еще какое-то время. — Я гуглила вчера вечером.

— Я знал его, — говорит Бенни. Аллата хмурится. — Я убил его и взял его фамилию.

Аллата смеется. Громко и с каким-то придыханием.

— Серьезно? — Бенни кивает. Он хмурится и между бровями у него залегла складка. Кажется, ему действительно неприятно об этом вспоминать.

— Прости, — говорит Аллата.

— Ничего, — качает головой Бенни.

— Я вчера пыталась готовить кофе, как ты, — продолжает она. Лафита поражает эта способность перепрыгивать с тему на тему, и он думает, что при ее внешности и способности заговаривать людям зубы, Аллате Винчестер нужно в политику идти. Ее бы в крайнем случае было приятнее видеть, чем тех скучных мужчин, которых в черном ящике видит Бенни. Одни правители ругаются с другими, третьи мирятся с четвертыми — красивая, остроумная и острая на язык Винчестер вписалась бы в эту картину.

— У меня не получилось, — сказала Аллата. — Я прожаривала кофе, потом корицу, соль, варила их вместе, варила кофе и корицу отдельно, потом заливала это все кофе, все грела в разных кастрюльках. И знаешь, что?

— Не получилось? — иронично предположил Бенни.

— Не получилось! — всплеснула руками Аллата. Вампир тихо рассмеялся.

— Хорошо, иди сюда.

Аллата щурится, но Бенни как-то по-доброму усмехается, и охотница заходит за стойку. Вампир ставит турку на плиту и начинает рассказывать.

Сначала в турку надо насыпать кофе, щепотку корицы и щепотку соли.

Поставить на огонь и подогреть.

Затем добавить холодную воду и довести до кипения.

Как только поднимется пена, надо снять с огня на минутку, затем снова поставить на огонь.

Так сделать три раза, вместе с тем следить, чтобы кофе не закипел, иначе испортится вкус.

Снять с огня, дать немного настояться.

Разлить в чашки, пить небольшими порциями и небольшими глоточками, наслаждаясь вкусом и ароматом.

Аллата внимательно смотрит, потом пробует и у нее получается где-то с третьего раза, потому что она дважды позволила кофе закипеть. Смотря на ее попытки и перевод продуктов, Бенни смеется.

— Не смешно! — кричит Винчестер, запуская в вампира горстку кофейных зерен. — Я лучше борюсь с чудищами, чем варю кофе.

— Но если бы тебе дали мачете в пятнадцать лет, вряд ли бы ты справилась, — замечает вампир. — С кофе так же.

— Я умею убивать вампиров с тринадцати, — внезапно говорит Аллата, снимая свою третью попытку с огня. — Дин с двенадцати. Мы рано повзрослели.

— Сочувствую, — говорит вампир.

Аллата посмотрела на него. На красивом вампирском лице играет слабая, сочувствующая улыбка. У него красивые глаза. Для чудовищ, с которыми борются Винчестеры и другие охотники, у него слишком добрые глаза.

Бенни —не чудовище, решает Аллата. Этот мужчина с доброй ухмылкой и язвительным характером даже на вампира мало смахивает.

В этот раз они вдвоем закрывают забегаловку. Аллата без машины. Она легко берет его под руку и говорит:

— Я люблю ночное время суток и не упускаю возможности пройтись по пустым улочкам, почувствовать, будто я одна в этом мире.

— Ну, в моей компании ты явно не одна, — смеется Бенни, поправляя рукав черного поношенного пальто. Аллата улыбается. Она доходит ему где-то до плеча на своих каблуках.

Маленькая сестренка-близнец Дина Винчестера.

— Итак, ты был пиратом, — говорит Аллата. — Расскажи мне, что вы пили?

========== Ром ==========

Перейти на страницу:

Похожие книги