Вскочив, я сердито одернула рубашку, наблюдая, как король поглаживает коня по холке, берет под уздцы и ведёт ко мне.
- Вы поедете в седле, - сказал его величество как ни в чем не бывало. – Когда подъедем к замку, прикроетесь платьем. Мне не хочется, чтобы вы свели с ума всех мужчин моего королевства. Достаточно того, что вы дурачите моих сыновей.
Шерстинки-щетинки, какие мы прозорливые! Я резко перебросила волосы с плеча на спину и вскинула голову:
- Не понимаю, о чем вы, милорд.
- Не обращайте внимания, леди Бьянка, - произнёс он с поклоном, стоя передо мной в одних подштанниках и босиком. – Это всего лишь слова старика. Сказал что-то – и тут же забыл. А вы проявите мудрость и сочувствие, и тоже позабудьте старческую болтовню. Разрешите, я помогу вам…
Я не успела и хвостиком махнуть, как он взял меня за талию и легко усадил в седло. Поднял легко, словно пушинку. А потом, насвистывая, надел сапоги, распинал и затоптал угли, собрал с кустов мою одежду и перебросил мне. Свои камзол и штаны он повесил себе на плечо и потянул коня через чащу.
Пожалуй, никогда я не испытывала такого унижения. Даже когда человеческая гадина Тюн Вудроу выставил меня на аукцион, просношав во все дырки перед покупателями-развратниками, я не испытала такой досады, такого разочарования и злости.
- Жаль, ваш конь убежал, - сказал король, обернувшись через плечо. – Вы очень неплохо смотрелись на нем верхом. Надеюсь, его не задерут волки в первую же ночь.
- Вообще-то, - напомнила я, едва не скрежеща зубами, - это был ваш жеребец.
- Признаться, когда я увидел вас на нем, то сразу решил, что подарю Бланко вам, - ответил король. – Жаль, что ваш подарок сделал быстрые ноги.
- Бланко? – переспросила я, разозлившись ещё сильнее. – Что за дурацкое прозвище для жеребца?
- Почему же – дурацкое? – нарочито удивился король. – Очень подходящее к его белой шкуре. Наверное, это была судьба, что вы нашли друг друга. Бьянка и Бланко.
- Да вы шутник, - я постаралась усмехнуться, но больше всего хотелось проесть ему печенку. И выгрызть сердце. Начиная со спины.
До замка мы добрались без приключений, хотя я всеми силами пыталась соблазнить короля.
Но в ответ видела только усмешки, слышала ничего не значащие слова, и злилась всё больше.
Когда нас заметили слуги и поспешили навстречу, я уже кипела – только пар из ушей не шел.
Меня увели в комнату – мыть и переодевать, пригласили королевского врача, принести куриного бульона в чашке, будто я и правда была больной. До трех часов дня я отлеживалась, ахая и жалуясь на слабость, и всё ждала, когда его величество придёт меня проведать. Но король не пришел, а вот принцы несколько раз пытались прорваться ко мне, беспокоясь о моём здоровье.
Я прекрасно понимала, что не здоровье их интересует, и велела служанкам их не впускать.
Зато к обеду я появилась к ужину во всём великолепии красоты. На мне было синее платье, на шее – аметистовое ожерелье, преподнесенное младшим принцесс, а жемчужное ожерелье я пристроила на голову, приказав горничным вплести жемчужные нити в пряди.
Это произвело впечатление, и жены принцев одинаково поджали губы. Прекрасная Розалинда сияла улыбкой, словно медный тазик, начищенный песочком, но я угадывала в ней страх и нервозность. Но её драгоценности висели на ней, и поэтому пугаться по-настоящему фаворитке короля не было причин. Принцы проявили необычайную услужливость, хлопоча вокруг меня, кротко выговаривая, что нельзя быть такой безрассудной, и предлагая помощь любого рода.
Один только король был спокоен и до бешенства невозмутим.
Подали первую перемену блюд, и его величество решил вспомнить обо мне, проявив вежливость хозяина:
- Жаль, охота не удалась, леди Бьянка, - сказал он, обращаясь ко мне через стол. – Но с другой стороны, надеюсь, вы не слишком пострадали? Вид у вас цветущий.
- Охота не удалась, но прогулка получилась восхитительной, ваше величество, - сладко ответила я. – Если бы не одно обстоятельство…
- Что вы промахнулись с выстрелом? – поинтересовался король.
Очень тонкий намёк на толстые обстоятельства. Этот человеческий мужчина не поддался лисьим чарам, да ещё позволил себе посмеяться над моим проигрышем! Но я умела держать лицо не хуже Прекрасной Розалинды, и сказала громко и чётко, продолжая улыбаться:
- Меня огорчило не то, что добыча ускользнула, а то, ваше величество, что вы повели себя, как последний трус.
За столом стало тихо, только леди Леонелла с перепугу уронила ложечку на тарелку, и этот звон показался оглушительным.
Король медленно поднял голову, посмотрев на меня холодно и пристально.
- Я не ослышался? – спросил он. – Вы только что назвали меня трусом, леди Бьянка?
Кто-то из придворных приглушенно ахнул, но я повторила – с огромным удовольствием:
- Если у вас плохо со слухом, повторю ещё раз. Вы повели себя, как последний трус, милорд. И я ужасно в вас разочарована.
- Чем же я вас так разочаровал? – в голосе короля ясно прозвучала насмешка.
Чего он ждал? Что сейчас я при всех начну высказывать обиды, что он не трахнул меня в лесу, на травке?