- Пусть я промахнулась, - заговорила я, продолжая смотреть ему прямо в глаза, - пусть вы промахнулись, но не надо было прерывать охоту. Надо было гнать зверя. Но вы отступили, милорд. Струсили.
- Вообще-то, я спасал вам жизнь, - напомнил он. – Вы упали с лошади.
- Будто бы я никогда не падала! – я картинно закатила глаза, приложив ладонь к сердцу. – Это всё отговорки, ваше величество. Вы прервали охоту и предпочли не преследовать оленя. Испугались, что промахнетесь во второй раз? Что ж, назовите как хотите, а я называю это трусостью.
- Берегитесь, - сказал король очень спокойно, но глаза у него стали колючими, как иней в морозную ночь. - Потому что в молодости за такие слова я вызывал мужчин на дуэль. И убивал, - он вытер руки салфеткой и откинулся на спинку кресла. – Но вы, леди Бьянка, не мужчина, и мужа у вас нет. Поэтому я в замешательстве. Лучше, если вы заберете свои слова назад – и забудем об этом.
- Ну уж нет, - ответила я дерзко. – Сансеверины никогда не жалеют о том, что сказали. И мы можем устроить дуэль иного рода. Если вы не побоитесь отстоять… свою честь.
- Например? – сухо спросил король.
- Сыграем в шахматы, - тут же предложила я. - Это самая бескровная из всех дуэлей, но такая захватывающая, - и, помолчав, добавила: - Если вы опять не струсите, конечно.
Принц Ричард решил вмешаться и рассмеялся – очень фальшиво, надо сказать.
- Леди Бьянка шутит, - сказал он. – Отец, это всего лишь шутка.
- Замолчи, Дик, - приказал король, и принц сразу замолчал. – Вызов принимается, - его величество отодвинул кресло и поднялся из-за стола.
Все тут же вскочили, поспешно дожевывая и бросая ложки. Одна только я не торопилась вскакивать и пригубила бокал, отпивая вино и посматривая на короля поверх бокала.
- Сыграем прямо сейчас, - отрывисто сказал король. – Какой приз получит победитель?
- Думаю, победитель получит победу, - я не спеша встала и поправила прическу кокетливым жестом. – А вот проигравший будет наказан… на усмотрение победителя.
- Договорились, - король усмехнулся углом рта. – Прошу в мой кабинет, прекрасная Бьянка. Или лучше вас назвать безрассудной Бьянкой?
- Откажитесь, пока не поздно, - вполголоса сказал мне принц Джефри. – Отец играет лучше всех в королевстве! Вам ни за что его не победить.
- Совет здравый, - согласился король.
- Оставьте советы при себе, - сказала я сладко. – Идемте, ваше величество. Ничто так не избавляет от скуки, как партия-другая в шахматы. И имейте в виду, наказание для вас будет очень суровым.
- Сначала попробуйте выиграть, - бросил король и первым направился в свой кабинет.
Глава 11
Мы расположились за шахматным столиком, и король жестом предложил мне выбрать, какими фигурами я буду играть. Я выбрала черные, и начала расставлять их на доске.
Придворные посматривали на меня с интересом и недоумением, принцы помалкивали, а король, в конце концов, не выдержал и спросил:
- Где это благородных девиц обучают игре в шахматы?
- Меня научил дедушка, - ответила я кротко, скромно сложив руки на коленях.
Судя по взглядам обеих принцесс, они считали, что лучше бы дедушка научил меня настоящим кротости и скромности.
Ричард взял по пешке каждого цвета, зажал в кулаки, спрятав за спину, а потом предложил мне выбрать. Я выбрала правую руку и угадала – там была черная пешка, начинать игру выпало мне.
- Прежде, чем мы начнем игру, - чинно сказала я, - попрошу всех удалиться из комнаты. Требую, чтобы наша с его величеством дуэль проходила без свидетелей.
- По-моему, вы испугались, - заметил король.
- По-моему, вам будут подсказывать, - заметила я, выразительно посмотрев на королевских советников, которые привычно встали за его спиной.
- Мне не нужны подсказки, - довольно резко ответил король.
- Так мы избавимся от любых соблазнов, - сказала я безмятежно и повторила: - Я настаиваю.
Король поколебался секунду, а потом приказал:
- Выйдите все.
Возразить никто не осмелился, и я приветливо помахала рукой вслед недовольным принцам, не менее недовольным женам и придворным, которым пришлось убраться в коридор и закрыть двери.
- Ну и чего вы добиваетесь, леди Бьянка? – спросил король, когда я сделала первый ход.
- Победы, ваше величество, - улыбнулась я ему так ласково, как только смогла.
- Женщина не может мечтать о победах, - сказал он, делая ответный ход. – Это женщине полагается быть завоёванной.
- А мы уже убедились, что охотник вы – никудышный, - с сожалением покачала я головой.
- Вы как будто на меня обиделись, - усмехнулся он, когда я передвинула пешку.
- И теперь желаю вам отомстить, - с такой же усмешкой ответила я.
Мы с его величеством сделали по паре ходов, и король посмотрел на меня уже задумчиво, а не раздраженно.
- Вы говорили, что проигравший будет наказан, - сказал он. – Какого рода будет наказание?
- А что вы делаете с теми, кто осмеливается бросить вам вызов и проигрывает? – спросила я, мимоходом забирая его коня.
Его величество нахмурился, подумал и забрал мою ладью, а потом вежливо ответил:
- Сажаю на кол.