Читаем Соблазны бытия полностью

– Я почему-то думала, что ей нравится общаться с тобой. Нравится, когда ты у нее гостишь. Я очень люблю, когда у меня гостят мои внуки.

– У нее места мало, – сказала Кэти. – В этом вся причина.

– Неужели твоя бабушка живет в такой тесноте? Но…

Селия остановилась. Какое право она имеет допытываться у ребенка? Однако слова Кэти ее удивили. Барти ей говорила совсем другое. Салли Нортон была вполне обеспеченной женщиной и несколько лет оплачивала учебу Кэти.

– Возможно, вы потом съездите к бабушке. Отвезете ей фотографии, расскажете, как все происходило.

Кэти улыбнулась Селии. Улыбка была приторной, как у отца. Точная копия улыбок Чарли.

– Я… надеюсь, – дипломатично ответила Кэти.

– А где живет твоя бабушка?

– В этом… в Бруклине.

– У нее там дом?

– Нет. Она… Папа пришел.

Увидев отца, Кэти явно обрадовалась. Чарли поцеловал дочку и слегка улыбнулся Селии:

– Какой чудесный день выдался, если судить по утру. Специально для нашей свадьбы. Как прошел ваш вечер?

– Восхитительно. Мы побывали в нескольких барах и обедали в ресторане. Зал был плотно нашпигован посетителями. Я удивлялась, как официанты ухитрялись пробираться к столикам. Люди буквально сидели спина к спине.

– Я просто восхищаюсь вашей энергией. Вчера вы вернулись очень поздно, а сегодня опять полны сил.

– Я очень энергичный человек, – сказала Селия. – Мамино наследие. Она всегда говорила, что усталость – способ потакания собственной лени. В свои восемьдесят с лишним она трижды в неделю охотилась. А во время войны была фактическим директором школы, которую расквартировали тогда в поместье.

– Какие интересные вещи вы рассказываете… Простите, должен на время вас оставить и сходить за кофе. Мария вчера ушла с головой в меню торжества и забыла о простых вещах. Кэти, дорогая, хочешь пойти со мной?

– С удовольствием, – ответила Кэти.

* * *

Селия вернулась к чтению «Нью-Йорк таймс». Еще через пять минут в кухню вошла бледная и словно чем-то расстроенная Барти.

– Чарли дома?

– Нет. Вышел купить кофе. Твоя служанка забыла пополнить запас.

– Не забыла. У нас в шкафу было пачки три. Как странно…

– Сделать тебе кофе?

– Да, спасибо.

– Ты хорошо себя чувствуешь? У тебя вид какой-то… напряженный.

– Селия, я…

– Да. Я тебя слушаю.

Кажется, Барти собиралась сказать ей что-то серьезное. Селия терпеливо ждала.

Барти посмотрела на нее, поправила прическу, потом села и принялась разглядывать свои руки.

– Селия, я… Словом, я хотела…

– Дорогая, – это был Чарли, вернувшийся с большой пачкой кофе, – в утро перед свадьбой ты не должна мне показываться. Немедленно возвращайся и ложись. Кэти приготовит тебе завтрак и отнесет в твою спальню. Сделаешь, Кэти? А в какое время придет парикмахер?

– В десять, – ответила Барти.

Ее голос звучал отрешенно, и в нем тоже улавливалось напряжение.

– Тогда ты можешь спать еще целый час. Тебе это просто необходимо. Иди в спальню. Нельзя, чтобы моя невеста выглядела усталой.

Барти послушно вышла из кухни, вымученно улыбнувшись Чарли. Селия смотрела ей вслед.

– Я принесу ей завтрак, – вызвалась Селия.

– Нет, – запротестовала Кэти. – Мы вместе приготовим. Правда, Дженна?

Вид у Дженны был заспанный. Она моргала и мотала головой. Селия сразу отметила, что дочь Барти даже не подумала расчесать свои золотисто-рыжие волосы.

– Да. Мы давно так решили. А потом я помогу маме собраться. Чарли, ты согласен? – спросила Дженна, с беспокойством поглядывая на него.

– Полностью согласен. Нам нельзя ломать наши планы.

Чарли впервые посмотрел на Селию без улыбки. Сейчас он не «делал лицо».

– Понимаете, Селия, девочки несколько недель готовились к этому моменту. Уверен, вы их поймете.

Селия не стала с ним спорить.

Церемония в городской ратуше была простой и трогательной. Успокоившаяся, счастливая Барти надела кремовый шерстяной костюм и шляпу. Барти стояла и улыбалась, держа букет ярко-красных роз. Чарли облачился в новый темно-серый костюм и был просто неотразим. Дженна и Кэти, как невеста, надели платья кремового цвета и обе держали по такого же цвета букету роз. Взявшись за руки, они внимательно смотрели и слушали.

Когда мировой судья произнес: «Отныне объявляю вас мужем и женой», Чарли наклонился и поцеловал Барти. Кэти вдруг расплакалась.

«Глупая девчонка, – с раздражением подумала Селия. – Глупая, эгоистичная девчонка. Испортила Барти все торжество».

Домашний ланч проходил легко и непринужденно. На него пригласили Роберта Литтона, а также Фелисити и Джона Бруер. Селия всегда недолюбливала Фелисити, однако сейчас благодаря им троим обстановка за столом была теплее и уютнее.

Хлопали пробки шампанского, произносились тосты. Желая сделать Барти сюрприз, Чарли пригласил пианиста. Сюприз удался: Барти была очень тронута таким вниманием. Большой белый рояль – Селия нашла его достаточно вульгарным – находился в гостиной, однако музыка была прекрасно слышна и в столовой. Пианист исполнял исключительно классические произведения.

Перейти на страницу:

Все книги серии Искушение временем

Наперекор судьбе
Наперекор судьбе

Вторая книга трилогии «Искушение временем» – «Наперекор судьбе» – охватывает почти два десятилетия. Беззаботные двадцатые годы… и тридцатые, когда над Европой сгущаются тучи…Повествование начинается с празднования восемнадцатилетия дочерей Селии – восхитительно красивых сестер-близнецов Адели и Венеции Литтон. Им кажется, что мир вращается вокруг них, а свое привилегированное положение в обществе они принимают как должное. Совершенно по-иному складывается жизнь Барти Миллер – воспитанницы Селии, выросшей в ее доме. В дальнейшем Барти не раз наткнется на невидимый барьер, отделяющий ее от «настоящих» Литтонов… Поколение Барти и сестер-близнецов постепенно входит во взрослую жизнь.И прежде чем герои пойдут наперекор судьбе, каждому из них придется принять вызов, брошенный им судьбой. Всем им придется научиться жить и выживать, сохраняя в себе человека, способного помогать, сострадать и любить…Впервые на русском языке! Перевод: Игорь Иванов

Пенни Винченци

Проза / Историческая проза / Современная проза

Похожие книги

Чингисхан
Чингисхан

Роман В. Яна «Чингисхан» — это эпическое повествование о судьбе величайшего полководца в истории человечества, легендарного объединителя монголо-татарских племен и покорителя множества стран. Его называли повелителем страха… Не было силы, которая могла бы его остановить… Начался XIII век и кровавое солнце поднялось над землей. Орды монгольских племен двинулись на запад. Не было силы способной противостоять мощи этой армии во главе с Чингисханом. Он не щадил ни себя ни других. В письме, которое он послал в Самарканд, было всего шесть слов. Но ужас сковал защитников города, и они распахнули ворота перед завоевателем. Когда же пали могущественные государства Азии страшная угроза нависла над Русью...

Валентина Марковна Скляренко , Василий Григорьевич Ян , Василий Ян , Джон Мэн , Елена Семеновна Василевич , Роман Горбунов

Детская литература / История / Проза / Историческая проза / Советская классическая проза / Управление, подбор персонала / Финансы и бизнес