Читаем Собрание сочинений полностью

       Когда Пожарскую княжну я возлюбил,       С ней душу съединить мой умысл первый был;       Не шли на мысли нам ни царствы, ни короны,       Нам верные сердца златые были троны.       Прости, что в узах сих толь дерзко говорю.       Служа отечеству и польскому царю,       Который покорил под власть свою Россию,       На что бы мне склонять к предательству Софию?       Я Владиславу быть не мог неверен сам.       Но если было бы угодно небесам,       Чтобы, вражду забыв, престол ему вручили,       Вы б скоро царские награды получили,       Короны бы одной недоставало вам;       Почтенья придал бы боярским он правам,       И, как в Эдеме, вы в Москве бы обитали,       Тебя вторым царем в России бы считали,       Ты б райску жизнь вкушал.

Князь Димитрий

                                                      Оставь презренну лесть!       Там лести места нет, где сердце чисто есть.       Мы в поле возросли, не знаем сладких брашен;       Не брани страшны нам, язык лукавых страшен;       Я чувствую сии обманчивы цветы,       Которыми прикрыть коварство хочешь ты.       Такие выгоды, которы равны царским,       Во блесках представляй пред князем ты Пожарским;       А только истину поведай предо мной,       Что было твоего прихода к нам виной,       Что в мыслях ты имел? и что княжна имела?       Мне узел развяжи сего сплетенна дела;       Какую брат ее беседу с ней имел?

Вьянко

       Не зная о княжне, я знать о ней хотел;       О их беседе я нимало не известен,       Увы! несчастлив я — но сердцем прав и честен.

Князь Димитрий

       Когда ты искренно со мною говоришь,       Не варвара во мне, но друга, Вьянко, зришь.       Кто истины нагой друзьям своим не скажет,       Тот небо раздражит и Бог того накажет.       Отец твой мне слова приманчивы вещал:       Поляков преклонить сегодня обещал       Без брани из Москвы к Смоленску удалиться;       Тобою в деле том он чает подкрепиться.

Вьянко

       Благотворения, почтенный князь, твои       Объемлют душу всю и чувства все мои.       Я стану всей Литве твои щедроты славить       И вскоре здешний град принужу их оставить;       Мы браней более с Россией не хотим;       Коль нас послушают, вам скипетр возвратим.

Князь Димитрий

       Но ежели Литва окажется упорна       И будет вашему совету непокорна,       Мы с молнией на вас приидем как враги, —       Тогда с Софией ты из града убеги!       Когда вы будете в осаде побежденны,       Не будут жены там, ни дети пощажденны;       Двух тающих сердец страданья не хочу,       Их Бог соединил, и я не разлучу;       Любить Пожарскую я сыну запрещаю;       Тебя, тебя для ней из плена отпущаю.

Вьянко

(на коленях)

       Прощает кто врагов, тот милостив, как Бог;       Льет слезы у твоих лежащий Вьянко ног!

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Те ж и Вестник

Вестник

Перейти на страницу:

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия