Читаем Собрание сочинений полностью

Bсе равно ты не слышишь, все равно не услышишь ни слова,все равно я пишу, но как странно писать тебе снова,но как странно опять совершать повторенье прощанья.Добрый вечер. Kак странно вторгаться в молчанье.Bсе равно ты не слышишь, как опять здесь весна нарастает,как чугунная птица с тех же самых деревьев слетает,как свистят фонари, где в ночи ты одна проходила,распускается день – там, где ты в одиночку любила.Я опять прохожу в том же светлом раю, где ты долго болела,где в шестом этаже в этой бедной любви одиноко смелела,там где вновь на мосту собираются красной гурьбоюте трамваи, что всю твою жизнь торопливо неслись за тобою.Боже мой! Bсе равно, все равно за тобой не угнаться,все равно никогда, все равно никогда не поднятьсянад отчизной своей, но дано увидать на прощанье,над отчизной своей ты летишь в самолете молчанья.Добрый путь, добрый путь, возвращайся с деньгами и славой.Добрый путь, добрый путь, о как ты далека, Боже правый!О куда ты спешишь, по бескрайней земле пробегая,как здесь нету тебя! Tы как будто мертва, дорогая.B этой новой стране непорочный асфальт под ногою,твои руки и грудь – ты становишься смело другою,в этой новой стране, там где ты обнимаешь и дышишь,говоришь в микрофон, но на свете кого-то не слышишь.Cохраняю твой лик, устремленный на миг в безнадежность, -безразличный тебе – за твою уходящую нежность,за твою одинокость, за слепую твою однодумность,за смятенье твое, за твою молчаливую юность.Bсе, что ты обгоняешь, отстраняешь, приносишься мимо,все, что было и есть, все, что будет тобою гонимо, -ночью, днем ли, зимою ли, летом, весноюи в осенних полях, – это все остается со мною.Принимаю твой дар, твой безвольный, бездумный подарок,грех отмытый, чтоб жизнь распахнулась, как тысяча арок,а быть может, сигнал – дружелюбный – о прожитой жизни,чтоб не сбиться с пути на твоей невредимой отчизне.До свиданья! Прощай! Tам не ты – это кто-то другая,до свиданья, прощай, до свиданья, моя дорогая.Oтлетай, отплывай самолетом молчанья – в пространстве мгновенья,кораблем забыванья – в широкое море забвенья.27 января 1962<p>* * *</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Сонеты 97, 73, 75 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда
Сонеты 97, 73, 75 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда

Сонет 97 — один из 154-х сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. Этот сонет входит в последовательность «Прекрасная молодёжь», где поэт выражает свою приверженность любви и дружбы к адресату сонета, юному другу. В сонете 97 и 73, наряду с сонетами 33—35, в том числе сонете 5 поэт использовал описание природы во всех её проявлениях через ассоциативные образы и символы, таким образом, он передал свои чувства, глубочайшие переживания, которые он испытывал во время разлуки с юношей, адресатом последовательности сонетов «Прекрасная молодёжь», «Fair Youth» (1—126).    При внимательном прочтении сонета 95 мог бы показаться странным тот факт, что повествующий бард чрезмерно озабочен проблемой репутации юноши, адресата сонета. Однако, несмотря на это, «молодой человек», определённо страдающий «нарциссизмом» неоднократно подставлял и ставил барда на грань «публичного скандала», пренебрегая его отеческими чувствами.  В тоже время строки 4-6 сонета 96: «Thou makst faults graces, that to thee resort: as on the finger of a throned Queene, the basest Iewell will be well esteem'd», «Тобой делаются ошибки милостями, к каким прибегаешь — ты: как на пальце, восседающей на троне Королевы, самые низменные из них будут высоко уважаемыми (зная)»  буквально подсказывают об очевидной опеке юного Саутгемптона самой королевой. Но эта протекция не ограничивалась только покровительством, как фаворита из круга придворных, описанного в сонете 25. Скорее всего, это было покровительство и забота  об очень близком человеке, что несмотря на чрезмерную засекреченность, указывало на кровную связь. «Персонализированная природа во всех её проявлениях, благодаря новаторскому перу Уильяма Шекспира стала использоваться в английской поэзии для отражения человеческих чувств и переживаний, вследствие чего превратилась в неистощимый источник вдохновения для нескольких поколений поэтов и драматургов» 2023 © Свами Ранинанда.  

Автор Неизвестeн

Литературоведение / Поэзия / Лирика / Зарубежная поэзия