Читаем Собрание сочинений. Том 3 полностью

У всех свое добро и зло,Свой крест и кормчее весло.Но есть закон природы.Что всех, кого не свалит с ног,Тех разгоняет жизни токК анодам и катодам.Родится жесткий разговорБольному сердцу вперекорО долге и о славе.Но как же сплавить те мечтыИ надмогильные крестыВ кладбищенской оправе?И это, верно, не про насТот умилительный рассказИ Диккенса романы.Ведь наши версты велики,Пещеры наши глубокиИ холодны лиманы,И в разности температурГренландии и Эстремадур —Такая есть чрезмерность,Что каждому не хватит сил,Чтоб мог, умел и воскресилСвою былую верность,Чтоб были снова заодно.Не называли жизни дноБлагоуханным небом.А если это не дано —Не открывали бы окно,Не подавали хлеба.Ведь даже дружба и семьяСлужить опорой бытияПодчас уже не могут.И каждый ищет в темнотеСвоей обманутой мечтеОсобую дорогу.Мне впору только в петлю лезть,Мне надоели ложь и лестьИ рабские поклоны.Но где ж мне отыскать надежд,Чтобы заполнить эту брешьСовместной обороны?И на обрывистом краюПреодолею я своюЗастенчивость и робость.Не веря век календарю,Я с удивлением смотрюНа вырытую пропасть.Но я туда не упаду,Я удержусь на скользком льду,На тонком и на ломком,Где дует ветер прежних летИ заметает чей-то следКрутящейся поземкой.XПровозглашают петухиСвои наивные стихи,Дерут петушьи глотки,И вздрагивают от волны,Еще удерживая сны,Прикованные лодки.А морю кажется, что зряИх крепко держат якоряЗаржавленною цепью,Что нам пора бы плыть туда,Где молча горбится водаРаспаханною степью,Где море то же, что земля,Оно похоже на поляС поднятой целиною,Как будто Божия соха,Архангеловы лемехаКопались в перегное,Что, если б лодки настигалНа полпути бродячий шквал,Он по добросердечьюИх обошел и пощадил,Не закопал бы в мутный илИ сохранил от течи.А если б за живых гребцовВ них посадили мертвецов,Отнюдь не самозванцев,Они блуждали б среди шхерНе хуже прочих на манерЛетучего Голландца.XI
Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэты 1840–1850-х годов
Поэты 1840–1850-х годов

В сборник включены лучшие стихотворения ряда талантливых поэтов 1840–1850-х годов, творчество которых не представлено в других выпусках второго издания Большой серии «Библиотеки поэта»: Е. П. Ростопчиной, Э. И. Губера, Е. П. Гребенки, Е. Л. Милькеева, Ю. В. Жадовской, Ф. А. Кони, П. А. Федотова, М. А. Стаховича и др. Некоторые произведения этих поэтов публикуются впервые.В сборник включена остросатирическая поэма П. А. Федотова «Поправка обстоятельств, или Женитьба майора» — своеобразный комментарий к его знаменитой картине «Сватовство майора». Вошли в сборник стихи популярной в свое время поэтессы Е. П. Ростопчиной, посвященные Пушкину, Лермонтову, с которыми она была хорошо знакома. Интересны легко написанные, живые, остроумные куплеты из водевилей Ф. А. Кони, пародии «Нового поэта» (И. И. Панаева).Многие из стихотворений, включенных в настоящий сборник, были положены на музыку русскими композиторами.

Антология , Евдокия Петровна Ростопчина , Михаил Александрович Стахович , Фёдор Алексеевич Кони , Юлия Валериановна Жадовская

Поэзия
Полет Жирафа
Полет Жирафа

Феликс Кривин — давно признанный мастер сатирической миниатюры. Настолько признанный, что в современной «Антологии Сатиры и Юмора России XX века» ему отведён 18-й том (Москва, 2005). Почему не первый (или хотя бы третий!) — проблема хронологии. (Не подумайте невзначай, что помешала злосчастная пятая графа в анкете!).Наш человек пробился даже в Москве. Даже при том, что сатириков не любят повсеместно. Даже таких гуманных, как наш. Даже на расстоянии. А живёт он от Москвы далековато — в Израиле, но издавать свои книги предпочитает на исторической родине — в Ужгороде, где у него репутация сатирика № 1.На берегу Ужа (речка) он произрастал как юморист, оттачивая своё мастерство, позаимствованное у древнего Эзопа-баснописца. Отсюда по редакциям журналов и газет бывшего Советского Союза пулял свои сатиры — короткие и ещё короче, в стихах и прозе, юморные и саркастические, слегка грустные и смешные до слёз — но всегда мудрые и поучительные. Здесь к нему пришла заслуженная слава и всесоюзная популярность. И не только! Его читали на польском, словацком, хорватском, венгерском, немецком, английском, болгарском, финском, эстонском, латышском, армянском, испанском, чешском языках. А ещё на иврите, хинди, пенджаби, на тамильском и даже на экзотическом эсперанто! И это тот случай, когда славы было так много, что она, словно дрожжевое тесто, покинула пределы кабинета автора по улице Льва Толстого и заполонила собою весь Ужгород, наградив его репутацией одного из форпостов юмора.

Феликс Давидович Кривин

Поэзия / Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза