Нет в мужчинахНи совести, ни честности, ни правды;И все они лгуны и лицемеры:Никто из них не соблюдает клятв.Где мой слуга? – Подай мне aqua vitae[8]Несчастие такое, это гореДо времени состарило меня…Позор тебе, позор тебе, Ромео!ДжульеттаПусть волдыри покроют твой язык,За эту брань. Не на позор РомеоРодился в свет, и на его челоБессовестный позор взойти стыдится:Оно есть трон, где восседает честь,Единая властительница мира.О, что за зверь была я, что егоБранила так!КормилицаНо неужели хвалитТого, кто был убийцею кузена?ДжульеттаМогу ль о нем я дурно говорить?Он мой супруг. – Мой бедный муж, кто имяТвое добром помянет, если я,Твоя жена не больше трех часов,Его уже так истерзать успела?За что ж убил, негодный ты, кузена?За то, что он, негодный мой кузен,Хотел убить тебя, мой муж. Прочь слезыБезумные, вернитесь к своемуИсточнику: вы – данники печали,И счастью дань ошибкой принесли.Живет мой муж, которого ТибальдоХотел убить, а сам Тибальдо умер…Все радость тут; из-за чего ж я плачу?Но слово здесь я слышала одно,Что хуже, чем Тибальда смерть: убилоОно меня, и позабыть егоЖелала б я; но в памяти моей,Увы! оно настойчиво гнездится,Как тяжкий грех у грешника в уме.Тибальд убит, а мой Ромео изгнан!И это «изгнан», только слово «изгнан»Убило мысль о тысячах Тибальдо.Тибальда смерть – достаточное горе,Хотя бы все несчастье было в ней.Но ежели, сообщество любя,Беда с бедой должна соединяться,То почему за вестью, что ТибальдУбит, тотчас не сказано мне было,Что мой отец иль мать моя, иль обаСкончалися они? Такое гореЯ выплакать могла бы. Но сказать –«Тибальд убит» и вслед за тем прибавить:«Ромео изгнан» – значит умертвитьОтца и мать, Тибальдо и Ромео,И самую Джульетту, – всех убить!Ромео изгнан! Ужасу сих словНет ни конца, ни меры, ни предела, –Их бедствия нельзя изобразить.Где мать, отец?КормилицаРыдают над Тибальдом.Ты к ним пойдешь? Я провожу тебя.ДжульеттаНет, путь они слезами омываютТам раны у покойника, а яОб изгнанном Ромео буду плакать,Когда уже просохнут слезы их.Возьми веревки. – Бедные веревки,Обмануты вы так же, как и я:Ромео изгнан, путь к моей постелиУстроил он из вас, но я, девица,Так и умру девицею-вдовой.Кормилица, пойдем, возьми веревки,Хочу я лечь на брачную постель.Ромео мой не посетит ее,Пусть смерть возьмет девичество мое!КормилицаИди в свою ты комнату, а яНайду его, чтобы тебя утешить.Я знаю, где он. Слушай, твой РомеоЗдесь будет в эту ночь; пойду к нему –Скрывается он в келье у Лоренцо.Джульетта