Тедди
. А я-то думал, что меня позвали за голубые глаза.Элизабет
. Много чести! Тем более что они карие.Тедди
. А что происходит?Элизабет
. Отец Арнолда приехал вчера вечером.Тедди
. Вот те на! Я думал, он в Париже.Арнолд
. Мы тоже думали. Он говорил, что пробудет там весь следующий месяц.Анна
. Вы уже виделись?Арнолд
. Нет. Он мне позвонил. Какое счастье, что он провел в коттедж телефон. Хорошенькое дело, если бы он прямо сюда явился.Элизабет
. Ты сказал, что приезжает леди Кэтрин?Арнолд
. Конечно, нет. У меня язык отнялся, когда я узнал, что он здесь. И потом, надо сначала обговорить все между собой.Элизабет
. Так он сюда направляется?Арнолд
. Да. Он выразил такое желание, а я не придумал никакой отговорки.Тедди
. А тех двоих нельзя отложить?Арнолд
. Они уже катят сюда в авто. В любую минуту могут быть здесь. Отложить их уже невозможно.Элизабет
. Это будет верхом неприличия.Арнолд
. Глупостью было звать их сюда. Но Элизабет настояла.Элизабет
. Все-таки это твоя мать, Арнолд.Арнолд
. Она не очень с этим посчиталась, когда... убегала из дома. С какой стати теперь я должен особо считаться с этим?Элизабет
. Прошло тридцать лет. Глупо все еще злиться на нее.Арнолд
. Я не злюсь, но она таки причинила мне непоправимое зло. И я не нахожу ей оправдания.Элизабет
. А ты искал?Арнолд
. Моя дорогая Элизабет, нет смысла во все это снова вникать. Факты обескураживающе просты. У нее были обожающий муж, прекрасное положение, ребенок пяти лет, и она не стеснялась в средствах. А она взяла и убежала с чужим мужем.Элизабет
. Леди Портьюс едва ли может привязать к себе кого-нибудь, Арнолд.Анна
Арнолд
. Если вы намерены балагурить, я вообще не скажу больше ни слова.Анна
. Извините, Арнолд.Элизабет
. А если твоя мать ничего не могла с собой поделать, если она полюбила?Арнолд
. И забыла честь, долг и приличия? Так, знаешь, можно оправдать все что угодно.Элизабет
. Все-таки не годится так говорить о матери.Арнолд
. Да я не воспринимаю ее как мать.Элизабет
. Ты не можешь смириться с тем, что она не думала о тебе. У кого-то получается стать матерью, а кто-то остается женщиной. Мне не по себе делается, когда подумаю, как же она любила того человека. Ради него пожертвовала именем, положением, ребенком.Арнолд
. По-твоему, упомянутый ребенок может питать теплые чувства к матери, которая обошлась с ним подобным образом?Элизабет
. Нет, я так не думаю. Но мне жаль, что после стольких лет вы не можете подружиться.Арнолд
. Ты, видимо, не сознаешь, как мне жилось под сенью этого кошмарного скандала. И в школе, и в Оксфорде, и потом в Лондоне я, как меченый, оставался сыном леди Китти Чини. Это была мука мученическая!Элизабет
. Я понимаю, Арнолд. Тебе скверно приходилось.Арнолд
. Это всегда тяжело переживается, а из-за положения этих людей все было в десять раз хуже. Отец был тогда в палате общин, и Портьюс, еще нетитулованный,— тоже; он был помощником министра иностранных дел и постоянно был в центре внимания.Анна
. Мой отец говаривал, что это была умнейшая голова в партии. Все прочили ему место премьер-министра.Арнолд
. Теперь представьте, какую кость кинули британской публике. Давненько ее так не развлекали. У всех на устах была песенка про мою мать. Вам не доводилось ее слышать? «Шалунья леди Китти сказала всем «простите»...Элизабет
Арнолд
. К тому же они не давали людям забыть о себе. Сиди они себе во Флоренции, не поднимая шума, скандал давно бы заглох. Но бесконечные судебные процессы между лордом и леди Портьюс освежали людскую память.Тедди
. Из-за чего они судились?Арнолд
. Естественно, мой отец развелся с женой, а леди Портьюс не давала Портьюсу развода. Он пытался воздействовать на нее, отказывая в содержании, выкуривая из дома и еще бог весть как. Они постоянно тягались в судах.Анна
. По-моему, леди Портьюс вела себя чудовищно.Арнолд
. Она знала, что он хочет жениться на моей матери, и ненавидела ее. Ее нельзя осуждать.Анна
. Этим двоим, конечно, не позавидуешь.Арнолд
. Поэтому они и жили во Флоренции. У Портьюса есть деньги. Там они окружили себя людьми, которых не смущало их положение.Элизабет
. С тех пор они впервые приехали в Англию.Арнолд
. Надо сказать отцу, Элизабет.Элизабет
. Конечно, надо.Анна
Элизабет
. Ни разу.Арнолд
. Вряд ли он вообще хоть раз произнес ее имя за те тридцать лет, что она покинула этот дом.Тедди
. Так они жили здесь?Арнолд
. Естественно. Тут был съезд гостей, и однажды вечером Портьюс и моя мать не спустились к обеду. Их ждали. Ничего не могли понять. Отец послал за матерью, и на игольнице нашли записку.