Читаем Собрание стихотворений и поэм полностью

Но если на небе возмездие есть, Гаджи, как должно быть на свете, Скажи, кто посмел, не взирая на честь, Взорвать ту машину в мечети, Где бедный наш муфтий Саид-Магомед Был вместе с родным своим братом?.. Одно утешенье, другого ведь нет, Что всех их настигнет расплата. Глядит на планету вселенское зло Своим немигающим оком. И, может быть, больше тому повезло, Кто раньше предстал перед Богом? Откуда в стране нашей этот разбой, Всеобщее это распутство? Пусть черное солнце зайдет за горой И красное выглянет утром. И чтобы оно с акушинских холмов Затем добралось до гимринских… Земля Шамиля, как твой жребий суров, Но подвига нет ведь без риска! На весь мир кричал я: — О, мой Дагестан!.. Теперь же я нем, словно рыба. Чего же боюсь я?.. А, может, я стар И делать не смею ошибок? А если чужой он? То чей же тогда?.. Крамольные думы опасны. И все же о нем, о родном, как всегда, Тревожусь, Гаджи, ежечасно. Упал черный ящик моих долгих лет На необитаемый остров, И тут же в чащобе пропал его след, Который найти так непросто. А, может, уже отыскали его Пигмеи из нового мира И все разобрали, вплоть до одного Винта, на свои сувениры? И все же, Гаджи, сколь ее не ругай, Но жизнь, как и прежде, прекрасна! Безоблачный даже с ней сравнивай рай, Сравнения будут напрасны. … Смотрю на деревья, с которых беда С пронзительным криком слетает, И память моя о прошедших годах В стихи мои перетекает.

VIII.

Уходит, уходит, уходит Двадцатый прекрасный мой век, Которому был я угоден За то, что живой человек. Но есть одна старая рана, Что ноет в груди до сих пор — Когда-нибудь, поздно иль рано, Ко мне постучит кредитор. Как гостя, вперед пропуская, Я вздрогну, на трубный тот глас, В котором тотчас же узнаю Тебя, беспокойный Кавказ. И вечный должник твой заклятый — Руками я лишь разведу, Ведь нет ни сокровищ, ни злата, Ни дерева в этом саду. Одно только бренное тело, Что тает, как будто свеча, Да родина, что не посмела Отбросить топор палача. Одно есть богатство на свете — Мой ящик пропавший, его Средь рукописей пыльных этих Ищу я упорней всего. В его расшифровке короткой Три слога звенящих, как сталь. И мне не нужна тренировка, Чтоб произнести: Да — гес — тан!.. И я, не имеющий сына, Как песню, как выдох души, Его сокровенную силу Тебе завещаю, Гаджи. Моторы взревут и, как летчик, Рвану я кольцо за шнурок… Уже превращается в точку Мой третий, последний мой срок. Чудак человек

Жил мальчик не с пальчик у белых вершин, А просто в ауле жил мальчик один. Салимом он звался, Грустил и смеялся Тот маленький мальчик у белых вершин.

Не худеньким был он, а круглым, как блин, И руки держал, словно ручки кувшин, И бегать вприпрыжку, Похожий на пышку, Ленился тот мальчик у белых вершин.

Давно он открытие сделал одно, Что сны поутру заменяют кино. – Глянь, солнце высоко, Вставай, лежебока! – Кричала сорока, влетая в окно.

Порою он солнышко путал с огнем И звезды на небе считал даже днем. Подучивал телку Мычать без умолку. «Чудак человек», – говорили о нем.

А время несло облака в синеве, Шумело в зеленой и рыжей листве И каждую зиму Являлось к Салиму, Чтоб шапку сменить на его голове.

Средь белого дня, что папаха нова, Могла б разглядеть и слепая сова, Папаха сменялась, Но все ж оставалась Такой же, как прежде, его голова.

Однажды, лишь день засучил рукава, Салима отправила мать по дрова: – Смотри, чтобы ноги Не спали в дороге! Тогда ты вернешься часа через два!

Но вот уже гаснет над гребнями гор Закатного солнца багровый костер. И ждет на пороге Мать сына в тревоге, Салим не вернулся домой до сих пор!

– Ах, мальчик не с пальчик, куда ты исчез? – Разыскивать сына мать кинулась в лес. Забывший дорогу, Быть может, в берлогу Он вместе с дровами к медведю залез?

Вдруг видит: «Что это? Во гневе никак Над собственной тенью сын поднял кулак?» – Во всем безусловно Одна ты виновна! Зря слушал советы твои, как дурак!

– Вай, сын мой, где ты пропадаешь весь день, За что на свою нападаешь ты тень? Скажи мне на милость. В чем тень провинилась? – И, громко вздохнув, мать присела на пень.

– Дойдя до опушки, кто думать бы мог, Увидел иголку я около ног. Решил я иголку Упрятать в кошелку, А тень подсказала: ты спрячь ее в стог!

Потратил напрасно полдня я почти, Весь стог перебрав на обратном пути, Протер из-за тени До крови колени, Но медной иголки не смог я найти.

– В стог бросить иголку! Подумал бы все ж! Знай, глупенький, если такое найдешь, Не делай промашки, А сразу к рубашке Прикалывай, будто бы листики еж!

Назавтра, лишь только подсохла трава, Отправился снова Салим по дрова. Дошел до опушки И вместо кукушки Часа полтора куковал он сперва.

А в полдень под елкой, чей зелен подол, Негаданно ржавую шашку нашел. Проткнул он рубашку И прямо к кармашку Огромную шашку, Смеясь, приколол.

Направился к дому Салим, и клинок Зигзаги писал острием возле ног, И по носу, кстати, Концом рукояти Он делал порою отменный щелчок.

– Смотрите! – схватился сосед за бока. – Иголка достигла размеров клинка! – И голосом смеха Откликнулось эхо: – Такого не видывал я чудака!

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе
Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе

Роберт Рождественский заявил о себе громко, со всей искренностью обращаясь к своим сверстникам, «парням с поднятыми воротниками», таким же, как и он сам, в шестидесятые годы, когда поэзия вырвалась на площади и стадионы. Поэт «всегда выделялся несдвигаемой верностью однажды принятым ценностям», по словам Л. А. Аннинского. Для поэта Рождественского не существовало преград, он всегда осваивал целую Вселенную, со всей планетой был на «ты», оставаясь при этом мастером, которому помимо словесного точного удара было свойственно органичное стиховое дыхание. В сердцах людей память о Р. Рождественском навсегда будет связана с его пронзительными по чистоте и высоте чувства стихами о любви, но были и «Реквием», и лирика, и пронзительные последние стихи, и, конечно, песни – они звучали по радио, их пела вся страна, они становились лейтмотивом наших любимых картин. В книге наиболее полно представлены стихотворения, песни, поэмы любимого многими поэта.

Роберт Иванович Рождественский , Роберт Рождественский

Поэзия / Лирика / Песенная поэзия / Стихи и поэзия