Читаем Собрание стихотворений и поэм полностью

Оценку дню, что поднял веки, Давать заране мудрено. Что скажет мне о человеке Рукопожатие одно?

Хоть жил с годами стремя в стремя, Я, слыша их призывный рог, Понять родившее нас время Не до конца порою мог.

И рвал стихи свои, бывало, И думал: «Честь не проворонь!» И просветленье наступало От строчек, брошенных в огонь.

Хотел бы жизни всей постичь я Загадочный и грозный ход, Души паденье и величье И помыслов круговорот.

И тихое, как зов больного, И громкое, как буйность рек, Горами вверенное слово Я на сердца веду в избег.

Что мне дороже в этом чине, Чем знак доверья, может быть? Где ставить ручку на кувшине, Не надо мастера учить.

ПОГОВОРИМ О БУРНЫХ ДНЯХ КАВКАЗА

Ираклию Андроникову

Вернее дружбы нету талисмана, Ты слово дал приехать на Кавказ. Я ждал тебя в долине Дагестана, Когда еще апрель бурлил у нас.

Но вот письмо доставила мне почта, И, прочитав твое посланье, я Узнал разочарованно про то, что В степные ты отправился края.

Всегда хранивший верность уговорам, Я в мыслях стал поступок твой судить. Вздыхая, думал с грустью и укором: «Так Лермонтов не мог бы поступить!»

Снега венчают горную округу, Полдневный жар переполняет грудь. Я отпускаю грех тебе, как другу, И говорю: «Приехать не забудь!»

На черных бурках мы под сенью вяза, Присев бок о бок с облаком седым, Поговорим о бурных днях Кавказа, О подвигах с тобой поговорим.

Покой и мир царят в любом ауле, И дух былой мятежности угас. Отчаянных, как некогда, под пули Поэтов не ссылают на Кавказ.

Исполненные чести секунданты Остались жить в преданиях отцов. И ныне оскорбленные таланты Не требуют к барьеру подлецов.

И стихотворцы странствуют по свету, Но чтобы взмыть над гребнями эпох, Иному недостаточно поэту И лермонтовских жизней четырех.

Пока петух не пропоет три раза, Давай, Ираклий, рядом посидим, Поговорим о бурных днях Кавказа, О подвигах давай поговорим.

Не скажем о Ермолове ни слова И предпочтем ему, как земляка, Опального и вечно молодого Поручика Тенгинского полка.


СЕНЬОРИНА

Тебя я заклинаю, сеньорина, Еще не поздно. На берег сойди! Надежда, как свеча из стеарина, Горит и тает у меня в груди.

Вели глушить моторы капитану, Остаться пожелай на берегу. И я, седой, мгновенно юнгой стану, Тебе сойти по трапу помогу.

Куда бежишь? На зов какого долга? Попутчикам недобрым крикни: «Прочь!» Предавшим Революцию не долго И женщину предать в любую ночь.

Какая мысль больная осенила Тебя бежать? Отбрось ее, молю! Ты слышишь, дорогая сеньорина, Как шепчет Куба: «Я тебя люблю!»?

Молю, взгляни еще раз на Гавану, Пролей слезу. Вот холм Хосе Марти. Одумайся – и молодым я стану, Тебе по трапу помогу сойти.

Я видел много женщин, убежавших В чужие земли из краев родных, Я видел их, за деньги ублажавших Кого угодно в сумерках ночных.

И даже перед пламенем камина Они весь век согреться не могли. Судьбы не ищут, слышишь, сеньорина, От ненаглядной родины вдали.

Холодной, словно дуло карабина, Сразит чужбина и тебя тоской. Не уплывай, останься, сеньорина, Печального солдата успокой.

Он в бой ходил, он знает силу слова И рисковать умеет головой. Нигде не встретишь рыцаря такого В зеленой гимнастерке полевой.

Пускай морская пенится пучина, Кидайся в воду! К берегу плыви! Иду тебе на помощь, сеньорина, Посол надежды, веры и любви.

ЖИЗНЬ

Относился к себе я беспечно всегда, С докторами встречался не часто, Пил из рога вино, как велит тамада, И не пил никакого лекарства.

Но однажды попал в государство Мали. И здоров был и крепок, однако Я не умер едва в африканской дали, В главном городе, в знойном Бамако.

Там, как раненый всадник, упавший с седла, Я схватился за грудь поневоле: Словно сердце мое прострелила стрела И слова задохнулись от боли.

И холодные капли катились со лба. Горы вспомнились, вспомнилась мама. И сколь жизнь ни была в моем теле слаба, Я на локоть оперся упрямо.

До того, как в глазах моих дню потемнеть, Смог друзьям прошептать лишь одно я: «Дайте на небо Африки мне посмотреть, Ничего, что оно не родное!

Дайте глянуть на все, что я вижу окрест, Пусть деревья вздохнут надо мною. Ах, как птицы поют! Не из этих ли мест К нам они прилетают весною?»

И в глазах моих свет опрокинулся вдруг, И деревья, и небо Бамако. И, подхваченный дюжиной преданных рук, Я затих, побелев как бумага.

И казалось, погиб я в далекой стране, Но, когда уже сердце не билось, Не безгрешная жизнь словно чудом ко мне У последней черты возвратилась.

Распахнулась завеса безвременной тьмы, Под бровями оттаяли веки, И по жилам моим с отступленьем зимы Снова двинулись красные реки.

И, как будто бы лица моих земляков Или Африки черной ладони, Предо мной засветлела гряда облаков На высоком чужом небосклоне.

Я людей увидал. Были рады они Убедиться в свершившемся чуде. И такими красивыми в прошлые дни Никогда не казались мне люди.

Долетели до слуха земные слова. Речь друзей моих, белых и черных, Я, как нежную музыку, слушал сперва, Словно мир весь играл на валторнах.

Льется свет на меня с человеческих лиц, И себя я от жизни не прячу И в горах, услыхав возвратившихся птиц, Неспроста улыбаюсь и плачу.


*


Перейти на страницу:

Похожие книги

Александри В. Стихотворения. Эминеску М. Стихотворения. Кошбук Д. Стихотворения. Караджале И.-Л. Потерянное письмо. Рассказы. Славич И. Счастливая мельница
Александри В. Стихотворения. Эминеску М. Стихотворения. Кошбук Д. Стихотворения. Караджале И.-Л. Потерянное письмо. Рассказы. Славич И. Счастливая мельница

Творчество пяти писателей, представленное в настоящем томе, замечательно не только тем, что венчает собой внушительную цепь величайших вершин румынского литературного пейзажа второй половины XIX века, но и тем, что все дальнейшее развитие этой литературы, вплоть до наших дней, зиждется на стихах, повестях, рассказах, и пьесах этих авторов, читаемых и сегодня не только в Румынии, но и в других странах. Перевод с румынского В. Луговского, В. Шора, И. Шафаренко, Вс. Рождественского, Н. Подгоричани, Ю. Валич, Г. Семенова, В. Шефнера, А. Сендыка, М. Зенкевича, Н. Вержейской, В. Левика, И. Гуровой, А. Ахматовой, Г. Вайнберга, Н. Энтелиса, Р. Морана, Ю. Кожевникова, А. Глобы, А. Штейнберга, А. Арго, М. Павловой, В. Корчагина, С. Шервинского, А. Эфрон, Н. Стефановича, Эм. Александровой, И. Миримского, Ю. Нейман, Г. Перова, М. Петровых, Н. Чуковского, Ю. Александрова, А. Гатова, Л. Мартынова, М. Талова, Б. Лейтина, В. Дынник, К. Ваншенкина, В. Инбер, А. Голембы, C. Липкина, Е. Аксельрод, А. Ревича, И. Константиновского, Р. Рубиной, Я. Штернберга, Е. Покрамович, М. Малобродской, А. Корчагина, Д. Самойлова. Составление, вступительная статья и примечания А. Садецкого. В том включены репродукции картин крупнейших румынских художников второй половины XIX — начала XX века.

Анатолий Геннадьевич Сендык , Владимир Ефимович Шор , Джордже Кошбук , Инесса Яковлевна Шафаренко , Ион Лука Караджале

Поэзия / Стихи и поэзия