«Тефилин»
(филактерии) – пергаментные коробочки особой формы, черного цвета, в которые вложены выдержки из библии, написанные на пергаменте; религиозные евреи, начиная с тринадцатилетнего возраста, укрепляют эти коробочки специальными ремешками на лбу и предплечье левой руки во время утренней молитвы в будни.171
Дизраэли
(лорд Биконсфильд, 1804–1881) – известный английский государственный деятель, основатель консервативной партии, идеолог английского империализма.172
Бокль
Генри Томас (1821–1862) – известный английский прогрессивный буржуазный социолог, автор книги «История цивилизации в Англии».173
«Иорцайт»
– годовщина смерти родителя. По еврейской религиозной традиции, сын умершего в этот день должен молиться у аналоя «обществом» («миром») и произносить в конце литургии славословие «кадеш».174
«Миньен»
– десять лиц мужского пола не моложе тринадцатилетнего возраста. Это минимальное количество людей, необходимое для совершения моления «обществом».175
Йом-кипур
– Судный день, день всепрощения (пост), десятый день после Нового года по еврейскому религиозному календарю (сентябрь – октябрь).176
«Кол-нидрей»
– молитва, читаемая в начале вечерней литургии кануна Судного дня, известна своим грустным торжественным напевом.177
Покаянные дни
– десять дней с Нового года по Судный день включительно.178
Кошерная кухня
– кухня, где готовится пища, разрешенная к употреблению законами еврейской религии.179
Без обуви.
– Законом еврейской религии запрещено носить в Судный день кожаную обувь.180
Разверзлось Чермное море
– еврейская поговорка, основанная на библейской легенде о бегстве израильтян из древнего Египта. Вождь израильтян, пророк Моисей, попросил бога разделить Чермное (Красное) море на две части, чтобы беглецы смогли пройти по его дну. Бог внял молитве Моисея, и израильтяне благополучно достигли противоположного берега. Когда же преследовавший их фараон со своими полчищами хотел пройти тем же путем, море вновь сомкнулось и потопило его.После чудесного избавления от погони египтян Моисей и израильтяне воспели господу хвалебную песнь.
181
Больше потопа на земле не будет.
– В библейской легенде о всемирном потопе рассказывается, что по окончании потопа бог обещал Ною, что больше потопа на земле не будет; как знамение этого на небе появилась радуга.182
Кецеле
. – Кошечка, котик.183
Пурим
– весенний еврейский религиозный полупраздник (за месяц до пасхи), установленный в память чудесного избавления от козней злого Амана, описанного в библейской книге «Эсфирь». По установленному обычаю, в этот день евреи посылали друг другу гостинцы (печенье, сладости, фрукты и др.) через посыльных из детей бедноты.184
«Мувинг-пикчурс»
– Кино.185
Джейкоб Шиф
– известный американский банкир.186
… «брек-фиш» потому, что к завтраку едят рыбу или селедку…
– Рыба по-еврейски – «фиш».187
Касриловка
– вымышленное название местечка (городка), с преобладанием еврейского населения, в черте оседлости царской России (то есть в тех областях, где разрешалось проживать евреям) во многих произведениях Шолом-Алейхема. Обитатели Касриловки – «касрилики» – считают себя «солью земли», но их представления и суждения о большом мире чрезвычайно наивны и смешны.188
Кошерная
– то есть разрешенная к употреблению по законам еврейской религии.189
Карнеги, Рокфеллер, Вандербильдт
– крупнейшие американские миллиардеры, магнаты американской промышленности.190
Вашингтон
Джордж (1732–1799) – первый президент Соединеиных Штатов Америки, один из героев войны за независимость США (1775–1783).191
Линкольн
Авраам (1809–1865) – шестнадцатый президент США. Происходил из рабочей семьи, в юности сам был рабочим. Во время гражданской войны в США (1861–1865) был президентом Северных Штатов, боровшихся за освобождение негров.192
…это случилось в субботу.
– По закону еврейской религии в субботу запрещено работать, писать, рисовать, а также зажигать и гасить огонь, курить, переносить что-либо с места на место вне своего двора, даже мелкие вещи в карманах. Нельзя также приказать кому-либо, чтобы он произвел эти действия.193
Суровец
– сырой мучной квас.