Я подъехал к харчевне, когда был полдень.На дворе Билль табаком харкал.Ночью, скажу Вам, здесь воздух холоден,Днём невыносимо жарко.– Здорово, – говорю, – Билль! Здравствуй, товарищ!Не проносил ли свою шляпу?Что жуёшь? Что, случаем, варишь?Одним словом, давай лапу.– Здравствуй, – говорит, – Джордж! Шляпа на месте.Жую табак. Варю мясо.Зайдём к Фрэду. Опрокинем вместеПо кружке 100°-ного квасу.Я поставил под навес, где стояли кони,Свою лошадь, отпустил ей подпругиИ пошёл в бар. Там сидел ДжонниИ Смис и кривой Хьюгги.Мы выпили все по большому стакануСверкающей виски, оранжевой.Г-н негр играл на фортепиано,Другой изображал на банджо.Мы сидели, не знаю, час ли, три ли.Я напоил лошадь, дал ей корму.Мы, скажу Вам, столько тогда проглотили,Что, я думаю, желудки изменили форму.А виски всё лилось и лилось по стаканам.Стемнело, и оно стало лиловым.Я стал думать о той, что за океаном,Увижу ли её снова.Заплатил хозяину, поседлал лошадь,Выехал. Луна уже ползла выше.Я запел песнь о влюблённом Джоши.Может быть, она услышит.Нет, не услышит. Она за океаном.Не поглажу её рукой грубой.Не помянет она обо мне пьяном.Не поцелую пересохшим ртом губы.Господи, у меня никого нет ближе.Скажи мне, что она не забыла.Всё молчит. Птица трель на трель нижет,И гиена у пути завыла.<1921?>
Иран
1925
«Как крючник с грузом на плечах…»
Как крючник с грузом на плечах,Дошёл до пыльной Испагани.Мне испаганских улиц прахМилей, чем пудры в Тегеране.Окружены толпой друзей,Мы наслаждаемся прохладойИ вереницу жарких днейВ тени проводим за оградой.Здесь есть и вина и арак,Мастика носится в кармане,И вкусный подают коньякВ резном серебряном стакане.Здесь для востоковеда рай,Нет только Чайкина с Ахмедом,Рыдай же, Юрий Марр, рыдай,Ты не заменишь их обедом.<1925 Исфахан>
Гимн Захара, чёрного пса, проживавшего у меня в Исфахане и отличавшегося прожорливостью
Еда ЕдаО пищаПищи хлеб, входя в мой рот!Хлеб, Кость, салоНечистоты, только бы в рот впихнуть!Избей меня, но дай есть.О, если бы пятую ногу!Быстро пищу пропихиватьЧерез горлоВсё что есть в себя вколотитьи лежать,Чтобы не рвалоЯ был бы счастлив.Захар. Исф., зима 1925/26 <октябрь 1925?>
Грузия. Годы лечения
1927–1935
Некоей красавице, принёсшей цветы
Вчера цветы мне принеслаВ палату незнакомка.Уже на землю ночь легла,Лягушки пели громко.Я в жизни лучшие годаПространствовал без цели.Таких не видел никогдаПленительных камелий.Кто мне принёс их? Кто она?Вопросом мучил ум я.Цветы поставил у окнаИ ночь не спал в раздумье.<Декабрь 1927>
Сатира на судьбу и человечество
(подражание Яг’ма)