Читаем Сочинения русского периода. Стихи. Переводы. Переписка. Том 2 полностью

 Я трогательную здесь повесть расскажу (Воейков)

 Вообще о насилии той или иной версификации над языком не приходится говорить, так как искусство всегда и есть насильственная организация данного неоформленного материала. По формуле проф. Брандта, «не язык владеет поэтом, а поэт языком»[155]. На примере чисто тонического стиха Маяковского мы уже видели, к какому (несравненно большему во всяком случае) насилию над языком приводит тонический принцип.

 Возражение, говорящее о непостоянстве места русского ударения, и того менее вразумительно. Место ударения может иметь влияние разве что на общую ритмику, узор «каданса» силлабических периодов, да и то не в той мере, как это представляется теоретику. Так, в польском силлабическом стихе должен был бы теоретически преобладать ритм трохео-амфибрахический, благодаря постоянству польского ударения, всегда падающего на предпоследний в слове слог. Такое ударение делает из всех слов двусложных хореи, трехсложных – амфибрахии, четырехсложных же – третьи пэоны, т. е. также хореи. Однако на деле, как мы видели из анализа стиха Крымских сонетов, польский 13-тисложник состоит в большинстве из ямбов и ямбов-амфибрахиев, допуская также анапесты и паузники. В русском силлабическом стихе будет возможно, быть может, большее ритмическое разнообразие, создающее общую инерцию ритма паузника, и только! (См. подробное изложение предмета в моем «Трактате о русском силлабическом стихе».)

 Лучшим же ответом на все возражения против возможности русских силлабических стихов будет совершившийся факт – сами новые русские силлабические стихи. Отчасти с этим дерзким намерением и были задуманы предлагаемые здесь скромные силлабические переводы Крымских сонетов.

Май, 1942                     Л.Гомолицкий

Приложение 

Несколько дат из жизни Мицкевича в России

………………………………….

(Родился Мицкевич 24.XII.1798)

 «Poezje» 2 тома, Вильно 1822–3.

 24.X.24 вывезен из Вильны в Петербург после ареста по делу «филаретов».

 6.XI.24 – 24.I.25 Петербург, связь с Олешкевичем, Рылеевым и Бестужевым.

 17.II.25 приезд в Одессу на место в Ришельевском лицее, где он, однако, не преподавал; хлопоты о переводе в Москву; знакомство с ген. Виттом и Каролиной Собаньской. «Любовные» сонеты, «Аккерманские степи».

 29.VII – 27.X.1825 поездка по Крыму.

 13.XI.25 отъезд из Одессы через Харьков в Москву на место чиновника в канцелярии военного генерал-губернатора. В дороге весть о смерти Александра (19.XI) и событиях 14 декабря.

 С 25.XII.25 Москва. Крымские сонеты.

 Весна 1826 сближение с русскими литературными кругами через Полевых. Соболевский, Вяземский, салон кн. Волконской, «любомудры».

 13.VII.26 казнь Рылеева, Бестужева и других декабристов.

 Между 28.IX и 24.X.1826 знакомство с Пушкиным.

 28.X.26 Каченовский подписал разрешение на печатание Сонетов, которые вышли в декабре того же года; в издание вошли «любовные» и Крымские сонеты.

 Конец 1826 – начало 1827 работа над Конрадом Валленродом. 1827 «Чаты» (в переводе Пушкина «Воевода»), «Три Будрыса».

 6.XII.27 – 27.I.28 Петербург. Издание «Конрада Валленрода» с датою 1828 в Петербурге. В Петербурге написаны «Фарис», перевод «Воспоминания» Пушкина.

 1827–8 отзывы в польской и русской печати на издание Сонетов. Отзыв и перевод Вяземского в Московском Телеграфе, переводы Дмитриева, Козлова (полный), Илличевского и др.

 До середины IV.28 Москва. План издания несостоявшегося польского журнала «Ирис».

 22.IV.28 – 15/27.V.29 Петербург. «Poezje» 2 тома (Петербург 1829). Отдельное издание Крымских сонетов в переводе Козлова с предисловием Вяземского.

 15/27.V.29 отъезд за границу через Кронштадт и Гамбург в Берлин.

Библиография

Русские источники:

1.  Ф.Ф. Вигель, «Записки», Русский Архив 1863 и Рус. Вест. 1864–5; I <книжное> изд. М. 1864–6, II изд. 1892–3, III изд. в 2-х томах под ред. С. Штрайха, М. 1928.

2.  кн. П.А. Вяземский, «Крымские Сонеты», Московский Телеграф 1827; полн. собр. соч. т. I. Спб, 1878, стр. 326.

3.  Н.О. Лернер. Одесская старина.  Одесса 1902.

4.  Н.О. Лернер. Труды и дни Пушкина. Спб. 1910.

5.  Б. Модзалевский. Сведения о К. Собаньской в объяснениях к изд. Архива Раевских (т. I–IV Спб 1908) т. II стр. 311–4, 448–58, 562.

6.  Б. Модзалевский, «Пушкин ходатай за Мицкевича» в изд. Пушкин и его современники. XXXVI, Петрг. 1923.

7.  И.М. Муравьев-Апостол. Путешествие по Тавриде. 1824.

8.  А. Погодин. Адам Мицкевич. М. 1912. I–II.

9.  К.А. Полевой, «Записки», Исторический Вестник,  1887 т. XXVII.

10. Д.В. Философов, «Проф. Ю. Клейнер и Дорога в Россию»,  газ. Молва (Варшава) 1934, номера 11–19, 14-25 января. В исправленной для польского читателя редакции статья была напечатана по-польски в Пшегленде Вспулчесном в том же году и вызвала в польской печати полемику (см. ниже среди польских источников).

Перейти на страницу:

Похожие книги