за их чертою виден флаг на зелени горит как мак
– установленная мирным договором 1921 г. граница между Польшей и советским государством проходила в Остроге внутри города.Гл. 5
все началось обычно: дама
... – Ср. № 431.Раджа йога
– одна из ступеней совершенствования в учении йоги, наука обретения управления собственным умом, путь самопознания, ведущий к достижению «великого самоуглубления». См.: Йог Рамачарака. Раджа-Йога. Учение йогов о психическом мире человека. 2-е изд. (Петроград: Новый человек, 1915), стр. 59. Ср. письмо Гомолицкого к А.Л.Бему от 22 февраля 1926.Ледяной поход
– также Первый Кубанский, первая кампания Добровольческой армии против большевистского правительства (февраль-май 1918), начало Гражданской войны.меж трупов бредовых дежурств
– возможно, намек на «Бредовский поход» 1920 г., ознаменовавшийся высокими человеческими потерями из-за эпидемии тифа.и в кухне льется вода
– студеную он льет на плечи остужая тело – по-видимому, ироническая параллель к попыткам аввы Евагрия усмирения плоти.начинает борьбу, как Кадм, стыдливо наг
– аллюзия на рисунок в книге Рене Менара Мифы в искусстве, старом и новом (С.-Петербург, 1900), изображавший Кадма, пришедшего нагим с амфорой за водой и замахнувшегося камнем на дракона.стрибожьих
– Стрибог – бог ветра в восточнославянской мифологии.эон
– «Вездесущее», «вечное» (древнегреч.), в системе гностической философии в эонах проявляется сокровенная сущность непознаваемого первоначала.Гл. 6
зрак врубелевский полудикий
– возможно, отсылка к работам Врубеля на темы лермонтовского «Демона».бежит река времен
– отсылка к стихотворению Державина «Река времен в своем стремленьи...» (1816).Добротолюбия законом
– Ср. автобиографическую заметку «Эмигрантские писатели о себе. IV. Л.Н. Гомолицкий»,Молва, 1934, № 5, 6 января, стр. 3 и статью: Л. Гомолицкий, «Блок и Добротолюбие», Меч. Еженедельник, 1934, № 11-12, 22 июля, стр.26-28.Да-Хио
– Та-iо (Да Хио) – книга Конфуция «Великое учение». См.: «Та-iо, или Великая Наука Конфуция (Кунг-Фу-Тсеу). Первая священная книга китайцев. (Перевод с французского)», в кн.: П.А. Буланже. Жизнь и учение Конфуция. Составил П.А. Буланже. Со статьей гр. Л.Н. Толстого «Изложение китайского учения» (Москва: Посредник, 1903) (Мудрость народов Востока. Вып. 1), стр. 95-105. О своих занятиях Конфуцием в 1941 году, чтении этого трактата в оригинале и собственном переводе его на русский язык Гомолицкий писал В.Ф. Булгакову.Тао-те-кинг
(Дао-де-дзин) – книга Лао-Цзы, фундамент даоистского учения. См.: Беттаки и Дуглас. Великие религии Востока. Перевод с английского Л.Б. Хавкиной. Под редакцией и со вступительной статьей профессора А.Н. Краснова (Москва, 1899), стр. 108-126; Н. Дмитриева, «“Пути и праведности устав”. Книга Лао-Тзе», Вестник Теософии, 1915, № 1-3.дымились полыхая травы
– ср. стих. «Предгрозовые электрические травы» в Цветнике (Таллинн, 1936), стр. 7.родной словесности герой – злой лишности российской мука
– речь идет о «лишнем человеке», герое русского реалистического романа XIX века.без-движья –душья –жизья мерой
. – По-видимому, правильнее было бы: (без)-жизнья.грозит судьба гимназии – закрыться
– русская гимназия в Остроге была закрыта в 1924 году, и Гомолицкий не смог пройти в ней полного курса обучения и получить аттестат зрелости. См. его письмо к А.Л.Бему.герою послан странный друг
– Речь идет о Михаиле Рекало. Образцы стихов Рекало Гомолицкий приводит в своих примечаниях в этом романе.бежит река времен в извивах
– см. примеч. к гл. 6.стикс
– река Стикс, отделяющая землю от царства ночи.Руфь
– праведница, героиня Пятикнижия, прабабушка царя Давида и праматерь Иисуса Христа.предотблеск странный
– ср. : Л. Гомолицкий, «В завоеванной области», Журнал Содружества, 1935, № 11, стр. 14-18; № 12, стр. 17-20.гл. 7
Декарт
– французский философ (1596-1650), исходивший в своей философии из дуализма души и тела.Пенелопа
– отсылка к «Одиссее» Гомера.там занят магией: урок – пасьянс зловещий из тарок
– в «Святочных октавах» (1939, № 315) рассказывается о прототипе «Боженьки» в рассказе «Смерть Бога», который и приобщил автора к занятиям магией.гномический
– относящийся к гноме (стихотворному изречению, афоризму).