Читаем Сочинения русского периода. Стихи. Переводы. Переписка. Том 2 полностью

1 Те, что для Бога между крыш, как в чаще, дворцы возво-дят с роскошью разящей, в наитии наивной простоты ждутблаг земных из рук Его молчащих. Но руки Бога скудны и пусты: дают бедно и отни-мают чаще... И как бы Он служил для суеты разнуздан-ной, пресыщенной и спящей! Бог – это книга. Каждый приходящий в ней от-крывает белые листы. Дела его вне цели и просты.2 Антенны крест сменяет – золотой, и плещет ряса,призывая в бой, пока ученый бойни обличает, испуганныйпоследнею войной. Так, распыляясь, вера иссякает. Над взбешенной ослепшею толпой идут плакаты –реют и... линяют. И липнет кровь, и раздается рой. История, изверясь, забывает, когда душистый теплыйпрах земной носил Богов – хранил их след босой. Но гул земной Кого-то ожидает в тот странный час,в который наступает по городам предутренний покой.3 «Все ближе Я – непризнанный хозяин, и мой приходне нов и не случаен. Я тот, чей вид один уже пьянит,чей разговор о самом мелком – таен. Творец не слов, но жизни, Я сокрыт от тех, чейвзгляд поверхностно скользит. В движеньи улиц, ярмароки чаен мое дыханье бурей пролетит. И в том, кто стал от пустоты отчаян, кто вечнотелом болен и несыт, Я оживу, от мудрецов утаен... Где зарево над городом стоит, где миг с тобою ра-достно нечаян, Я знаю – ждет надежда и язвит!»

410[14]

Памяти Бориса Буткевича

Твоя судьба, великий трагик – Русь,в судьбе твоих замученных поэтов.Землей, намокшей в крови их, клянусь:ты не ценила жизней и сонетов. Пусть тех нашла свинцовая пчела,пусть в ураганах подломились эти –судьбой и скорбью вечною былапричина смерти истинной в поэте. Черт искаженных – исступленный вид!–твоих жестоких знаков и волненийне перенесть тому, кто сам горит,сам исступлен волнами вдохновений... Не только душ, но их вместилищ – тел,горячих тел – ты тоже не щадила. Я трепещу, что высказать успелвсе, что молчаньем усмирит могила. В тот год, когда, разбужена войной,в коронной роли земли потрясала, –ты эти зерна вместе с шелухой,в мрак мировой рассыпав, растоптала... В чужую землю павшее зерно,раздавленное русскою судьбою!И утешенья гнева не данонам, обреченным на одно с тобою. Наш гнев устал, – рождаясь вновь и вновь,он не встречает прежнего волненья,и вместо гнева терпкая любовьвстает со дна последнего смиренья.

411[15]

Перейти на страницу:

Все книги серии Серебряный век. Паралипоменон

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия