Радостный крик Перегрина приветствовал графа, стоило ему выйти в сад. Новые спортивные принадлежности вызвали еще больший энтузиазм, и после короткого заинтересованного осмотра дети упросили его поиграть вместе с ними.
— Хм. Чем дальше, тем интереснее. — Подруга смотрела, как Хэдли снимает сюртук и закатывает рукава рубашки. — У меня такое впечатление, что тут есть какое-то подводное течение.
— Давай лучше займемся рукописью, — быстро предложила Кьяра. — Ее загадки намного важнее, чем моя личная жизнь.
Алессандра взяла букет и вдохнула его аромат.
—
— Я всегда прислушиваюсь к твоим советам, Алесса. — Улыбка получилась кривой. — Даже когда ты говоришь загадками.
Подруга позвонила, чтобы принесли вазу, а сама вернулась к столу.
— Итак, на чем мы остановились?
Кьяра взялась за работу, но поняла, что не может сосредоточиться. Мешали взрывы веселого смеха, доносившиеся из сада. Ее так и тянуло посмотреть в сторону Хэдли, который шумно возился с детьми. Перегрин, выглядевший таким беззаботным, размахивал новой битой под наблюдением графа. От него не отставала и Изабелла. От вида великовозрастного здоровенного шалопая, учившего маленькую девчонку, как держать мяч, она с трудом сдержала смех.
Перерыв на ленч оказался весьма кстати. Кьяра позвала детей, оторвав от игры. За ними пришел Хэдли. С распущенным галстуком и растрепанными от ветра волосами он выглядел как мальчишка.
— Выпьете с нами чего-нибудь освежающего, лорд Хэдли? — осведомилась Алессандра.
— Благодарю, леди Джаматти. Но я уже слишком долго злоупотребляю гостеприимством леди Шеффилд.
— Напротив, сэр. — Кьяра старалась выглядеть спокойной. — Нам, конечно, будет приятно ваше общество.
— Да неужели? — спросил Лукас тихо, так чтобы услышала только она, и, отряхнув брюки с пятнами от травы на коленях, громко добавил: — К сожалению, у меня назначена встреча с друзьями в тире Мэнтона.
— Тогда не будем вас задерживать, — сказала Кьяра. Лукас немного растерялся оттого, что она так торопилась выставить его за дверь.
— Мне надо бежать, но я вернусь к вечеру. Смею надеяться, вы не забыли, что сегодня мы идем на концерт в Обществе духовной музыки.
— Боже правый, так вы у нас действительно святой, — не удержалась Алессандра. — У них ведь там такая скучища!
— Я слышал об этом. Однако им покровительствует очень влиятельная в свете дама, а ее поддержка весьма пригодится леди Шеффилд, если семья ее покойного мужа попытается отобрать у нее сына.
— Только святой может ради Кьяры слушать пение нудных гимнов в течение нескольких часов.
Лукас послал ей ангельскую улыбку.
— Нет, это расплата грешнику за его прошлые смертные грехи.
При упоминании об угрозе для Перегрина, Кьяре стало страшно, но она не подала вида.
— Надеюсь, что вы будете прилично себя вести сегодня вечером. Это ведь одно из условий нашей сделки.
— Разумеется. — И не успела она отдернуть руку, как он приложился к ней. — Иметь с вами дела — настоящее удовольствие, леди Шеффилд. Хорошо бы еще, чтобы вы тоже до конца выполнили свою часть сделки.
Глава 13
— Ну как, почувствовали себя добродетельной? — поинтересовался Лукас, когда карета тронулась, преодолевая полуночную мглу.
— Я почувствовала себя вымотанной, — отозвалась Кьяра, откинувшись на спинку и прикрыв зевок рукой. — Вам привычно бодрствовать до первых петухов, а мне нет. — Она потянулась как кошка и вытянула ноги. — Вы оказались правы. Это не музыка, а сплошная тягомотина, но по крайней мере не нужно было танцевать. Если бы пришлось танцевать вальс, я бы осталась без ног.
От неяркого фонаря вокруг ее головы образовался ореол. В полумраке кареты рассыпавшиеся по плечам вьющиеся волосы мерцали расплавленным золотом.
— Ноют, да? — Он наблюдал за ней.
Свет плясал на ее опущенных ресницах.
— Мм. Вот бы попарить их в душистой ванночке. Я оказалась бы в раю.
Носок ее бального башмачка упирался ему в туфлю. Лукас наклонился и взял ее ступню в ладони.
— Хэдли! — Кьяра округлила глаза.
— Расслабься, счастье мое. — Лукас развязал ленту на башмачке и распустил гладкий атлас.
— Но…
Он принялся массировать ей пальцы.
— Мы могли бы, конечно, остановиться у фонтана на Беркли-сквер. Правда, вода в нем довольно холодная. — И, щекоча ей большим пальцем свод ступни, добавил: — Но вдруг это окажется приемлемой альтернативой? Кьяра поерзала, пытаясь высвободиться.
— Это неуместно, — промямлила она.
— Да кто узнает, кроме нас двоих? — Лукас принялся еще энергичнее массировать ступню. — А вот так нравится?
— Божественно, — немного поколебавшись, ответила она. — Хотя признаваться в этом не хочется.
— А почему бы нет? Нет никакого греха в том, чтобы в кои-то веки позволить себе немного удовольствия.
— Другого я от вас и не ожидала. — Ей хотелось, чтобы голос звучал отчужденно, но уголки губ все равно тронула улыбка. — В конце концов, вы у нас знаток по греховной части.
Лукас погладил тонкую ткань чулка.