Читаем Сойти с ума (СИ) полностью

Бригитта хотела бы уехать домой, но после спектакля герцог повел всю компанию в погребок. Девушка постаралась абстрагироваться от чужого праздного любопытства. За выбранный Волфуортом стол, специально села спиной ко входу, чтобы ненароком не встречаться взглядом с посетителями.

Герцог сам выбрал, какие блюда она будет есть, и Бригитта пожалела о том, что не додумалась взять с собой хотя бы немного денег. Теперь ей придется отведать тыквенный суп-пюре и отварной картофель с рыбой, приготовленной на пару. Эрнис с Аделиной наслаждались наваристым рассольником, жареной картошечкой с грибами и стейком из капибар. Перед женой Лаварэнца красовалось блюдечко с шоколадным десертом. Бригитте казалось, она умрет, если не отведает этого шоколадного чуда.

− Можно мне такой же десерт? — попросила она.

− Нет, − отрезал Чарон. — В нем слишком много сахара.

− Я же ем, и все со мной нормально, − заметила Аделина.

− Ешь и толстеешь, − насмешливо ответил девушке герцог.

− Эй, я беременная, а не толстая, − возмутилась жена Эрниса. Ее муж отошел к стойке, где можно было самостоятельно наливать любой напиток, соответственно не мог защитить жену от едких слов Чарона.

− Все равно, будешь столько есть сладкого — растолстеешь. И Эрнис тебя разлюбит, − сознательно обидел герцог девушку и встал из-за стола, собираясь присоединиться к другу у стойки с напитками.

Глаза Аделины увлажнились, и Бригитта легонько погладила ее по руке.

− Не слушай его. Знаешь, моя мама со временем немного располнела, но папа ее все равно любит.

− Почему ты с ним, Бригитта? Я же вижу, ты нормальная девчонка.

− Он сам решил на мне жениться, − посмурнела графиня. — Искал себе статусную и невинную. А я вот все думаю, как избежать этого брака. Да ничего путного в голову не приходит.

− Бригитта, − оживилась Аделина. На место слезам пришло лукавство. — Выход есть. Тебе надо лишиться невинности.

− Эм-м… − неопределенно промычала невольная невеста важного герцога.

− Ты такая хорошенькая, − продолжала искушать ее жена Эрниса. — Наверняка у тебя есть воздыхатель. Или даже не один?

− Понимаешь, − обдумала предложение Бригитта, − во-первых, воздыхатели у меня имеются, но я сама ни в кого не влюблена, во-вторых, если даже я решусь, Волфуорт все поймет. Он же убьет и меня, и моего… эм-м… полюбовника. Я сама видела, как ему ничего не стоит убить человека. И, думаю, на убийстве герцог не остановится. Он разорит мою семью, Аделина. Папина верфь и так едва на плаву, а в случае моей измены, не сомневаюсь, заказы на починку кораблей совсем прекратятся.

− Наверное, ты права, − согласилась с ней рыжая нимфа. — Тогда остается вариант − сойти с ума. Тут уж Волфуорт ничего не сможет поделать. И не убьет никого, и коммерции твоих родителей не навредит.

− Аделина, я не могу сойти с ума. Я же принимаю противоядие. И не хочу становиться сумасшедшей, − услужливо подкинула память образ безумного беловолосого эльфа, привязанного цепью к корабельной мачте.

Такова была ситуация в королевствах — богатые люди имели возможность покупать капсулы с противоядием от безумия. Содержимое одной капсулы давало страховку от сумасшествия на целый год. Стоимость ее равнялась цене кареты с четверкой породистых рысаков.

− Так не по-настоящему, − понизила голос рыжеволосая, − понарошку.

− Понарошку? Но как? Я могу попытаться сымитировать поведение скаженного, но никак не смогу сделать себе зрачок белым.

− Послушай, − быстро зашептала Аделина, заметив, что мужчины отошли от стойки с напитками и возвращаются к их столику. — Я ведь из простых, выросла в бедном пригороде. У нас там воровство процветало. Так вот, никто не хотел попасться в руки военных, но, если такое происходило, пойманный принимал таблетку безумия, она глаз в белый окрашивает. Ее один дед, травник местный, делает. Я тебе адрес дам.

− Но ведь скаженных в лес отправляют, − тоже зашептала Бригитта.

− Все лучше, чем головы лишиться.

− Не заскучали? — поставил Эрнис перед женой чашку с чаем и ласково провел широкой ладонью по ее волосам, завитым крупными локонами.

− Нам нашлось о чем поговорить, − улыбнулась мужу Аделина.

Бригитте достался бокал со свежим морковным соком.

− Как решилась судьба эльфа с корабля? — спросила она герцога спустя какое-то время, когда он придержал для нее дверку кареты.

− Он останется в Югтауне. Его уже забрали в распределитель, а на днях отправят в лес. Почему тебя интересует ушастый?

− На корабле эльфа держали на цепи. Это бесчеловечно.

− Не надо никого жалеть, Бригитта. Так проще жить, − плотно закрыл он дверку, оставляя девушку наедине со своими мыслями.

Она размышляла всю дорогу до дома. Воспользоваться ли предложением Аделины? Или выйти замуж за герцога, и будь что будет? Девушка боялась Чарона Волфуорта, хотя и старалась скрывать от него свой страх. Но, если выпить таблетку безумия, что ждет ее в лесу? Выживают ли там вообще? Про лес ходили разные слухи, но никто не мог поклясться в их правдивости. Чего она боится сильнее — поступиться своими чувствами, стать женой человека, которого отвергает ее душа? Или страшнее все же неизвестность?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы