Читаем Сойти с ума (СИ) полностью

Чарон смог вдохнуть и выдохнуть, сердце перестало бухать и забилось ровнее, тише, тугой узел где-то в районе солнечного сплетения перестал давить и сжиматься. С его любимой Бригиттой все в порядке, опасность ей не грозила, просто ушлая старуха ловко провела как пещерников, так и его самого с графиней. Вот же авантюристка, — мысленно аплодировал герцог махинаторше.

Он успокоился и принялся допрашивать Буго Ярича, безошибочно определив, что этот пленный готов сдать все диспозиции лишь бы вернуться в свое уютное родовое имение.

— Не убивать пленных? — вопросительно приподнял бровь Лаварэнц, когда герцог покончил с допросами и позвал его в дом капитана для обсуждения дальнейших локаций.

Эрнис хорошо знал о враждебности и сильной личной неприязни друга по отношению именно к северянам.

— Война так скоро не закончится. Наших солдат тоже могут пленять. Будет на кого их потом обменивать, — пояснил Чарон. — Трус Ярич выболтал, что неудача на золотых приисках не остановит войска Севертауна. Они пойдут дальше. И в связи с этим, Эрнис, я хочу оставить тебя здесь с частью отрядов для того, чтобы усилить гарнизон золотых рудников.

— А ты?

— Заберу в столице пополнение и к слюдяной долине. На подмогу Леопольду. Я королю уже почтового голубя отправил. Лучше бы ястреба, конечно, быстрее долетит, но у капитана только голуби.

— Не перехватят? — подивился Эрнис, когда это друг все успел.

— Мы с Леопольдом шифровку придумали. Посторонние из нее не поймут ничего.

— Ясно. Через прибрежный район пойдешь?

— Это самый короткий путь, — подтвердил Чарон выбор направления.

— А как с Барфилдом поступишь?

— Сниму с занимаемой должности. Дальше погляжу оставлять пацана в армии или нет. Грозд со мной к долине пойдет, будет доказывать свою пригодность.

— Бригитта определенно оказывает на тебя положительное влияние, — хмыкнул Эрнис. — Прежний Чарон Волфуорт самолично и прилюдно казнил бы болвана.

— Не преувеличивай, — открыл герцог дверь в дом капитана гарнизона и, прежде чем войти внутрь, стряхнул с сапог налипшие грязь и снег. — Надеюсь, графиня Янссен окажет положительное влияние и на твою женушку, — сурово добавил он.

— Чарон, — недовольно закатил глаза Лаварэнц. — Когда уже ваша вражда прекратится?

— Никогда, — заверил Волфуорт друга. — Я Аделину терплю только из-за тебя. И мне совсем не нравится, что она крутится подле моей Бригитты.

— Бригитта еще не твоя, — мстительно заметил Эрнис.

— Это вопрос времени, — самоуверенно заявил генерал.

Дорога до слюдяной долины заняла больше времени, чем распланировал Чарон. Все из-за двух неприятельских галер, курсировавших в отдалении от береговой линии прибрежной зоны Югтауна.

Море оживало после суровой зимы, целые пластины бело-прозрачного льда отрывались от общей толщи, таяли и курсировали в воде под воздействием сменяющихся ветров и течений. Корабли северян пока не могли подойти близко к берегу, где лед еще только начал поддаваться весеннему наступлению.

— Выжидают гады, морально давят своим присутствием, — пожаловался генералу комендант района. — Была у меня надежда, что у них припасы вскорости закончатся, так и уберутся они отсель. Но, чуют гады оттепель. И ведь, если высадятся, выбьют нас отседова. Гарнизон почти весь полег, когда пехота северян тут прошла. Пятнадцать человек всего осталось.

— А мирные жители? — порадовался Чарон тому, что вовремя увез родителей и братьев Бригитты из опасного сейчас района.

— Часть до прихода северян успела сбежать. Но были и такие, кто отказывался дома покидать. За имущество свое тряслись, надеялись, что обойдется. Для кого-то и правда обошлось, а кто-то теперь в землице сырой лежит. Может, вы, генерал, обождете дальше-то идти? Поможете одолеть корабли?

— Лед может еще неделю держаться, а то и две. У меня нет столько времени стоять на месте, — задумчиво произнес Волфуорт. — Сутки, максимум двое.

— Так глядишь, за это время и придумаете, как корабли эти, будь они неладны, отогнать, — обрадовался комендант, что генерал не отказал совсем.

Чарон все смотрел и смотрел в бинокль на носы деревянных галер, украшенных резными фигурами богов северного пантеона.

— Поджечь бы вас, — размышлял он вслух.

— Генерал, так давайте, я пойду, — вызвался Грозд Барфилд. — Ночью.

Парень после своей выходки на золотых рудниках не отходил от Волфуорта ни на шаг, чем уже начал изрядно раздражать герцога.

— А как льдина отколется? Кто тебя из открытого моря в таком случае вытаскивать будет?

— Так я легкий совсем. Под моим весом не расколется ничего, — пылал энтузиазмом и чувством вины молодой Грозд.

— Ты забываешь про то, что с собой надо тащить факелы и зажигательную смесь, кидать факелы со значительного расстояния. Тебя могут быстро заметить, быстро убить, быстро погасить огонь.

— Но попробовать-то стоит, — не сдавался гуттаперчевый парень.

— Стоит, — согласился герцог. — Но на этот раз будешь действовать по согласованному плану.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы