— Чого це ти так розщедрилася? — примружився штурман. — Кажи правду, стара шахрайко. Мене все одно не обдуриш.
— Я й не думала тебе обманювати. Є у мене одне стерво, об яке я три батоги збила, а все намарно. Злюща, як скажений пес. Але якщо ти береш дівок на вивіз, щоб перепродати, яка тобі різниця?
Він погодився:
— Твоя правда. Однак я хочу бачити, що купую.
Здається, Логан задумав цілу весняну сівбу, подумав я. Невже він збирається взяти в плавання гарем, щоб вже напевно заробити кредит у Господа? Тут два питання. По-перше, як до цього поставиться команда? По-друге, чого б це воно ірландцеві авансувати Всевишнього відразу на стільки душ?
Годі й казати, що другим питанням я переймався набагато більше за перше.
Охоронці-мулати привели чотирьох дівчат. Три чорношкірі були худорлявими, забитими і перелякано трималися разом. Четверта, зі сплутаним волоссям кольору клоччя, у брудній дірявій сукні, була з ланцюгом на шиї і зв'язаними руками. На вилиці у неї був синець, світлі очі непримиренно зблискували.
— Паскудна стара пацючихо, — сказала вона хазяйці замість привітання. — Щоб у тебе ніс провалився. Щоб ти на власних кишках повісилася! Щоб ти залетіла від зграї прокажених! Щоб у твоєму пузі завелися хробаки! Щоб у тебе з…
Мадам Роза подала знак, і скандалістці заткнули рота, але з-під кляпа продовжувало долітати нерозбірливе гарчання.
— Це навіжена Марта. Інших звати Бубу, Муму і Куку. Вони чудові дівчата. Ну що, береш?
Логан почухав підборіддя.
— Якщо ти хочеш, що я звільнив тебе від цієї мегери, треба не докидати сотню, а скидати.
— Дідька лисого! За двадцять монет мені її приріжуть і кинуть у море.
Невгамовна Марта спробувала буцнути хазяйку ногою, але матрона виявила неочікувану спритність — зіскочила зі стільця й ухилилася.
— Гаразд. Забирай її задарма, — сказала вона, пересідаючи подалі. — Не хочу брати зайвий гріх на душу. Коли я отримаю гроші?
— Нехай дівок доставлять до причалу за годину. Там і розрахуємося. Все, мені час. Агов, де моя шабля?
Проданих рабинь стали прив'язувати до довгої мотузки. Три полохливі негритянки плакали, певно, погано розуміли, що за переміна трапилася в їхній долі, і не сподівались нічого доброго. Навіжена Марта мукала і хвицалася.
Ось ще одна сфера, в якій пернаті вигідно відрізняються від двоногих, думав я. Птах може напасти на іншого птаха, щоб відбити самицю, захистити свою територію чи відібрати корм. Але ніхто з нас не стане мучити подібних до себе через злість або зажерливість. Рабовласництво — одне з наймерзенніших дивацтв людства, а тим часом торгівля людьми заборонена законом і виправдана церквою. Світило розуму, освічений і преосвященний Боссюе пише: «Скасування рабства означало б спротив Святому Духу, Який вустами Святого Петра наказує рабу не суперечити долі своїй і не спонукає власника до звільнення раба свого». А здавалося б, кожній розумній істоті має бути ясно: загальне щастя і земний рай, якого так прагнуть благонамірені мислителі, запанують лише тоді, коли навкруги не залишиться принижених і знедолених…
Інколи я поринаю у задумливість геть невчасно. Зненацька я зрозумів, що, поки я роздумував про несправедливість світу, Логан вислизнув за двері. Не було на місці й Летиції.
Я дременув до виходу, не думаючи про обережність. Двоє чи троє лайдаків з криком: «Диви-но, папуга!» спробували вхопити мене за крило. Я втратив кілька пір’їн, але все ж вирвався назовні.
Летицію я побачив одразу. Вона стояла під ліхтарем, роззираючись навкруги. Але Логана і слід прохолов. Схоже, дівчина його проґавила.
До світанку залишалося небагато. Місяць давно зайшов, зірки зблякли, але крізь темряву вже прохоплювалося сірувате світло.
— Грець із ним, — пробурмотіла Летиція. — Все одно за годину він буде на причалі. За цей час я якраз…
Закінчення фрази я не почув, бо дівчинка повернула праворуч, де з-за дахів прозирав шпиль церкви. Довелося наздоганяти.
Аптека, ось куди ми поспішаємо, зметикував я.
І точно. Під вивіскою з зображенням крокодила (це давня емблема аптекарського ремесла) Летиція подзвонила у дзвіночок.
Нам довго не відкривали, та моя вихованка не відступала. Грюкала у двері підбором, кулаками, руків’ям пістоля.
Нарешті брязнув засув.
На порозі стояв сердитий старигань у нічному ковпаку і шлафроку. У руках він тримав короткий мушкетон з трубоподібним дулом.
— Тільки перед світанком мені вдається заснути! — сказав він. — Якщо ти купиш у мене товару менше, ніж на п’ять лі ярів, я тебе пристрелю.
— Здоровенькі були, мсьє Люк. Я лікар із фрегата «Ластівка». Ось перелік зілля і трав, які мені потрібні. Крім того я хочу, щоб ви приготували декокт для розслаблення зсудомлених м’язів і оживлення паралізованих нервів. Ось рецепт. Зілля треба зробити терміново.
Вона дала старому папірець, написаний отцем Астольфом. Тепер я зрозумів, чому Летиція так поспішала до аптеки.
Мсьє Люк сховав мушкетон під пахву, вивчив список і рецепт.
— Заходьте, метре.
І пустив нас у крамницю. Поки Люк запалював пальник і змішував у колбі інгредієнти, ми роздивлялися крам.