Читаем Сокіл і Ластівка полностью

Ні, навряд. Повна нісенітниця. Ось і Логан, стрепенувшись, побіг з ліхтарем по коридору. Нічого він там не знайде…

Лічилка! Адже вона не закінчується словами «з бруса на брусок»! Там ще два рядки:


Стриб-скок, стриб-скок,І макітрою в дашок.


Я знову потер чубчик. Думай, голівонько, думай!

І до того моменту, коли Логан, піймавши облизня, прибрів назад, версія у мене назріла.

Один стриб, він же скок, у першій печері дорівнював чітко визначеній відстані — десяти футам. Чи не застосовується та сама міра розрахунку і надалі?

Я прострибав штреком відстань, що приблизно дорівнювала сорока футам, і як слід там розгледівся, звертаючи особливу увагу на склепіння коридору. На жаль, жодних ознак сховку.

Однак мої вагання тривали недовго.

— Де моя Клара? — кричала згори Летиція. — Вона з вами?

— Біс її знає, де ваша птаха! Витягайте мене! Тут більше нема чого робити! — роздратовано відказував Логан.

— Без папуги не повертайтеся!

А я вже ось. Виліз із галереї, скочив на канати і всівся над головою у Гаррі.

— Знайшовся ваш папуга, тягніть!

Якщо «стриб-скок» не працює у горизонтальному напрямку, лишається тільки шукати по вертикалі. Чи просто так у лічилці згадується дашок?

Ми поповзли вгору, я рахував фути і крутив головою.

Еврика!

Приблизно на середині колодязя, тобто якраз за сорок футів від дна, я помітив дещо, що проґавив під час спуску: в одному з квадратних каменів, якими були викладені стінки шахти, хтось вирізав корону. Помітити її міг лише той, хто точно знав би, де шукати.

Я загорлав на всю горлянку і почав гатити дзьобом по знаку, сповзаючи канатом.

— Що ви робите з моєю Кларою? — відразу занепокоїлася Летиція. — Вона кричить таким голосом, тільки якщо сталося щось надзвичайне!

Люба моя, вона турбувалася про мене.

— Що ти там дзьобаєш, телепню? Годі горлати, бо скручу тобі довбешку!

Ірландський нахаба простягнув руку, щоб вхопити мене. І побачив корону.

— Королівський знак? Звідки він тут взявся?

Люльку гойднуло, і Гаррі був змушений впертися рукою у мічений камінь. Саме це, виявляється, і треба було. Пролунав скрип, плита посунулася, і цілий шмат стіни відсунувся, відкривши зяючий отвір. Ми висіли якраз біля верхнього його краю, тобто, можна сказати, впиралися «макітрою в дашок».

Це був вихід у ще одну горизонтальну галерею. Відсвіт лампи блиснув углиб, і там спалахнуло святкове сяйво. Наскільки сягало світло, на підлозі лежали купи срібних брусків і золотих злитків, коштовного посуду, шкіряних лантухів, у яких зазвичай перевозять монету. Це і був скарб, вивезений Невезучим Корсаром із міста Сан-Дієго!

— А-а-а, — неголосно і невпевнено вимовив Логан. Потім голосніше. — А-А-А-А!

І нарешті скільки вистачало духу.

— АААААААА!!!

Я стрибав уперед — по сяючому металу, глечиках і вазах, лантухах, які брязкали. Певно, Пратт квапився, переправляючи сюди скарб зі скринь. Нечувані коштовності були звалені абияк на довжину тридцяти або сорока людських кроків. Але штрек на цьому не закінчувався, він ішов далі н морок.

Лише тепер влаштування таємної копальні мені стало остаточно зрозумілим.

Побоюючись ворогів, іспанці розробили багатоступеневу систему захисту. По-перше, треба було знайти шлях через каньйони; по-друге — прохід крізь водоспад; по-третє — лаз у другу печеру; по-четверте — розташування справжнього штреку, проритого в середині шахти вздовж срібної жили. Якби не боцман-іспанець, що колись служив на копальні, Пратт не зумів би підшукати такого надійного сховку для скарбу. Дитяча лічилка якнайкраще підійшла для того, щоб зашифрувати шлях до скарбу. Щоправда, Пратт дещо підправив загальновідомий віршик, щоб він точніше відповідав маршруту. Якщо мені не зраджує пам’ять (а вона мені ніколи не зраджує), насправді лічилка звучить так:


Стриб-скок, стриб-скокЗ підбора на носок,Стриб-скок, стриб-скокЯ на захід, я на схід,Стриб-скок, стриб-скок,Та і з бруска на брус під.Стриб-скок, стриб-скокТа макітрою в дашок.


Капітан прибрав зайве, дещо злегка переробив і завчив інструкцію напам'ять. Тому він перед смертю все повторював переінакшену лічилку. Ймовірно, у маренні шукав свій скарб і все ніяк не міг знайти…

У галереї за моєю спиною співав і танцював Гаррі Логан. Стеля у галереї була низькою, нижче двох ярдів, тому, підстрибуючи, штурман бився маківкою, але, здається, не помічав цього.

— Папуго, мудра птахо! — щиро вигукнув він, побачивши мене. — Я замовлю тобі золоте кільце на лапу! Я годуватиму тебе сараною в цукрі! А коли ти здохнеш, я накажу прикрасити твоє опудало рубінами! Ось цими!

Він відкрив віко великої сап’янової скрині і тремтячими руками перебирав коштовне каміння. Здавалося, він занурює руки у багряну піну. Стінами ковзали переливчасті відблиски.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пригоди Ніколаса Фандоріна

Похожие книги