— Пока здоровы. Они, в отличие от людей, не страдают от морской болезни. Основная проблема сейчас — это корм. Он заканчивается.
— Мы пристанем к берегу сразу же, как только оторвемся от викингов.
— Что мы будем делать, если они атакуют нас?
— Окажем им сопротивление. Сколько у тебя стрел?
— Полный колчан.
Вэланд помолчал.
— Я волнуюсь о Сиз. В том случае если меня убьют, я знаю, что викинги сделают с ней.
— Не нужно верить всему, что тебе рассказывает Радульф.
— Но это правда, и вы знаете, что это так. Мы с Сиз говорили об этом. У нее есть нож, но я не уверен, что она сможет им воспользоваться, когда будет нужно.
— Никто не собирается причинять ей вред.
— Но если случится худшее…
Что Валлон мог на это сказать? Что для молодых женщин возможна и более страшная судьба, чем попасть в плен к морским пиратам? И что если Вэланд погибнет, то ему будет уже все равно, что случится с Сиз?
— Если это будет в моей власти, я позабочусь о том, чтобы она не попала в руки к пиратам.
— Спасибо.
Валлон стоял и смотрел до тех пор, пока луна не побледнела, а звезды не исчезли на востоке. Остальные члены команды проснулись и теперь стояли, кто согревая ладони дыханием, кто обхватив себя руками. Холодный северо-западный ветер гнал их назад, к земле. Корабль Хельги бороздил море в нескольких милях впереди, а второй исландский корабль остался далеко позади. Драккара по-прежнему не было видно. Гаррик принес ему на завтрак хлеб и миску мутной бурой жижи. Валлон сморщился, держа миску в вытянутой руке.
— Это водоросли, сэр.
— Водоросли…
— Съедобные красные водоросли, сэр. Исландцы едят их зимой, чтобы уберечься от цинги.
Валлон зачерпнул немного краем ложки и, зажмурившись, проглотил. Его губы скривились. Выплюнув, он выплеснул содержимое миски за борт.
— Еще и двух недель не прошло, как мы в море. Не надо мне говорить, что у нас закончилась нормальная еда.
— Могу принести яйцо, сэр.
Франк оживился.
— Свежее яйцо?
— Боюсь, что нет. Они хранились в золе с прошлого года.
Валлон поморщился. Он видел, как исландцы пьют зеленое водянистое содержимое таких яиц.
— Ладно. Хватит и хлеба.
Гаррик оперся на планширь и оглядел море.
— Похоже, мы отделались от них.
— Я в этом не уверен.
Англичанин кивнул на отстающий корабль у них за кормой.
— Если они объявятся, то захватят этот корабль первым.
Ветер нес их все ближе к земле. Валлон уже мог рассмотреть открывшийся взору берег. Пустынные холмы, тронутые красками осени. Не видно ни гор, ни деревьев. Хельги направлялся в устье большой реки. Солнце стояло в зените. Оба исландских корабля были в зоне видимости, когда во время очередного осмотра Валлон заметил что-то позади отстающего судна.
— Вэланд!
Сокольник подбежал.
— Это еще один парус?
Вэланд долго и старательно всматривался.
— Да.
Франк бросил на корабль Хельги сердитый взгляд. Кто-нибудь на его борту наверняка заметил драккар, но суд: ю продолжало путь в устье.
— Как вам это нравится? Думает только о себе.
— Не нужно его винить, — сказал Радульф. — Он бы все равно не успел подойти ко второму кораблю до того, как его догонят викинги.
— Но там же его соотечественники. Он должен бы их сопровождать. Но все, о чем беспокоится этот гордец, — это он сам и его драгоценная сестра.
Валлон прищурился, оценивая расстояние.
— Если мы возьмемся за весла, то поспеем к исландцам первыми.
— Нет, мы не сможем. Викинги идут на веслах втрое быстрее, чем мы, и у них попутный ветер. Капитан, мне тоже неприятно бросать исландцев на произвол судьбы, но у нас нет иного выбора.
Франк метнул в сторону корабля Хельги еще один взгляд.
— Останавливай корабль. Мы дадим исландцам возможность догнать нас.
Радульф аж подскочил от возмущения.
— Но капитан…
— Останавливай.
«Буревестник» сбросил скорость. Экипаж бездействовал в ожидании. День выдался странный, налетающий ветер попеременно сменялся то холодными, то теплыми порывами. Видимо, они попали в область смешения различных течений. Исландское судно медленно приближалось, но корабль викингов двигался намного быстрее. Гаррик перекрестился.
— На борту женщины и дети. Сохрани их, Господи.
— Неужели мы ничего не можем сделать? — пробормотал Геро.
— Ничего, — бросил Радульф. — Мы попусту подвергаем себя опасности.
В полумиле от цели викинги опустили весла в воду. Вода пенилась на их лопастях и бурлила, рассекаемая носом драккара. Монахи упали на колени, моля о божественном вмешательстве. Валлон посмотрел на положение солнца на небе, взглянул на перстень, увидел, что камень потемнел, но не внял его предупреждению. На небе не было ни единого облачка, и это было не впервые, когда камень показывал ошибочные знамения. Ветер приносил отдаленные крики с исландского судна. Ричард закрыл лицо ладонями.
— Я не смогу на это смотреть.
Корабль-дракон подошел к кнорру, и викинги стали запрыгивать на его борт. Последовала непродолжительная схватка, и затем над морем разнесся звук боевого рога.
— Разрешите начинать двигаться, капитан.
Две фигуры свалились с исландского судна, потом еще одна.
— Что там происходит?
— Избавляются от стариков и слабых, за таких ничего не дадут на невольничьих рынках.