Я ухватила край бельевого шкафа и изо всех сил потянула, отодвигая от стены. Отец сказал, под качающейся половицей.
— Что ты делаешь? — возмутилась мать.
— Единственное, что могу — собираюсь на север, чтобы украсть пару соколов.
Белем, Португалия
Слеток — сокол, пойманный во время миграции.
— Посторонись, тупое помойное ведро. Думаешь, мне больше делать нечего?
Человек с огромным тюком на плечах протопал мимо, едва не столкнув меня в вонючую воду у пристани. Я обернулся, чтобы дать сдачи, но сразу увидел, что этот скот куда выше меня и здоровый как слоновий зад. Я сделал вывод, что, пожалуй, не стоит обучать его хорошим манерам — всё равно не поймёт ни слова.
По набережной было просто не пройти. Если не приходилось огибать причальные канаты и сходни, тебя толкало стадо неуклюжих, потных и вонючих крестьян, спешащих туда-сюда с ящиками, бочонками и тюками товара. По улице шли мавританские рабы, балансируя на головах длинными досками. Девушки сновали взад-вперёд с корзинами серебрящейся рыбы, грузчики, тяжело дыша, перебрасывали друг другу мешки через узкую полоску воды между берегом и кораблём, как дельфин, подбрасывающий рыбу. Пришлось замедлять шаг, как стреноженному мулу, но меня всё равно толкали со всех сторон, как мячик в куче дерущихся мальчишек.
Однако в дом доньи Лусии не стоило приходить чересчур рано. Она может решить, что я слишком хочу заполучить её деньги, и хуже того, что мне больше и делать нечего. Ведь предполагалось, что я занят поставками на корабль. У меня должна быть тысяча дел, так что лучше бы чуть опоздать. Ненамного, чтобы не нанести обиду, просто дать ей понять, какой я занятой человек.
Я приостановился, чтобы окинуть взглядом гавань у Торри-ди-Белен, башни-крепости прямо на берегу. Волны бились об её фундамент, белые камни зубчатой стены сверкали в солнечном свете.
Сильвия всегда останавливалась здесь во время наших прогулок, особенно ночью, когда башню освещала сотня фонарей, отражавшихся в чёрной воде. Она мечтала попасть в палаты губернатора, которые, она была уверена, походили на дворцовые. Она считала, что это самое романтичное место в Белеме. Может, сейчас эта сука там? Может, ей удалось подцепить офицера, а то и самого губернатора, и сделаться их штатной шлюхой?
Я обернулся и увидел двух идущих ко мне солдат. Сердце застучало быстрее. А вдруг они ищут меня? Я склонился перед торговцем рыбой, притворяясь, что заинтересовался корзинкой мидий, и постарался не поднимать лицо, пока они не прошли мимо.
Старик со слезящимися глазами, сидевший на низкой скамейке рядом с корзиной, очень оживился в надежде на торг и сунул мне под нос открытую раковину, чтобы я мог убедиться в свежести содержимого. Когда уголком глаза я увидел, что солдаты прошли мимо, я оттолкнул трясущуюся руку и зашагал прочь. Старик жалобно заскулил за моей спиной.
И тут я внезапно увидел её — впереди меня по берегу шла Сильвия, в гриве блестящих чёрных волос, как рана, сияла алая лента. Она шла знакомой лёгкой походкой, чуть покачивая бёдрами, как в начале танца.
Я окликнул, но она не услышала. Я бросился догонять её, расталкивая локтями толпу, не обращая внимания на проклятия и ругань.
— Сильвия, Сильвия!
Она чуть повернула голову, но не остановилась.
Я с такой силой наткнулся на пожилую даму, что та пошатнулась и упала бы, если бы толпа не была такой плотной, но из её корзины каскадом посыпались оранжевые апельсины и раскатились по улице. Она пыталась собрать их из-под ног толпы и выкрикивала мне вслед проклятия, но я не остановился помочь и продолжал проталкиваться вперёд.
Сильвия исчезла. Я лихорадочно озирался пока, наконец, не заметил алую ленту, исчезающую за поворотом боковой улицы.
К счастью, та улица, хоть и узкая, оказалась куда меньше заполнена людьми, и я помчался за Сильвией, огибая кучи горшков и мисок, которые торговцы выставляли на улицу. Я уже почти её догнал.
Я схватил её за руку.
— Сильвия, ангел мой, я был…
Она возмущённо вскрикнула, отдёрнула руку и обернулась ко мне. Меня словно облили ведром ледяной воды. Это была не Сильвия.
Бормоча бессвязные извинения, я отступил прочь — прямо на неустойчивую стопку горшков, которая угрожающе закачалась. Я постарался удержаться на ногах и в то же время удержать стопку посуды, и услышал, как девушка презрительно засмеялась мне в спину, но не стал оборачиваться.
Я прошёл несколько шагов, завернул за угол и опустился на корточки в тени миндального дерева. Я так был уверен, что это Сильвия, но едва коснувшись её, понял, что ошибался. Где же она, чёрт возьми? Наверняка кто-то мог её видеть. Она до сих пор в Белеме?