Сегодня в нее легли выводы экспертов, а они, увы, оказались неутешительными. Единственные отпечатки пальцев принадлежали директору. Запасные ключи нашлись в одном из помещений на хозяйственном дворе. Но солидный слой пыли на крышке ящика, где они хранились вместе с кучей других старых ключей и замков, красноречиво свидетельствовал о том, что внутрь никто не заглядывал уже много лет. Да и разыскать сам ящик оказалось делом не из легких. Никто из сотрудников не знал, где он лежит, и пришлось попотеть, прежде чем искомое обнаружилось на верхнем ярусе стеллажа в отдаленном углу.
Впрочем, подобрать ключи к навесному замку труда не составляло. А вот перебраться по наклонно закрепленному тонкому тросу с верхней площадки башни на стену на высоте семиэтажного дома, а потом спуститься со стены, преодолеть проволочное заграждение, не привлекая внимания собак и охраны, и все это в полной темноте - задачка не из простых.
Слава Богу, в этом темном деле появился проблеск света. Ясно, что похититель проник в замок вместе с другими посетителями еще днем, затем пробрался в служебные помещения и затаился в каком-нибудь уголке. Дождался, когда музей закроется и все служащие, кроме сторожа, разойдутся. Ночью он выбрал время, когда сторож задремал или отлучился по нужде, вынул меч из витрины, открыл замок на лестнице, поднялся на верхушку башни и был таков.
Нерд думал, что проделать все это без помощи персонала музея невозможно. Кто-то ведь отключил сигнализацию, вернее оставил ее отключенной после уборки, чтобы включить, когда дело уже было сделано. Допуск к пульту охраны и паролям есть только у начальника охраны и дежурного ночной смены. Поэтому оба должны быть замешаны. Один "забыл" нажать нужную кнопку днем, а другой нажал ее под утро.
Вот тут как раз и возникала неувязка. Если предположить, что в похищении замешана охрана, тогда совершенно непонятно, зачем преступнику уходить таким рискованным для жизни путем.
Начальник полиции Тан-Риона в задумчивости постукивал карандашом по столу, когда резкий сигнал коммуникатора заставил его вздрогнуть. Профессор Соннер со смешанным чувством радости и изумления сообщил, что пропавшая книга непостижимым образом вернулась на свое место. Ученый нашел ее на столе в кабинете.
- Бога ради, только не подумайте, что я выжил из ума и морочу вам голову, - взволнованно произнес он. - Еще утром ее там не было. И нигде не было. А тут прихожу с обеда - лежит.
Нерд поморщился.
- Вы брали ее в руки?
- Нет.
- И не берите. Я пришлю кого-нибудь снять отпечатки пальцев.
Когда профессор отключил соединение, Эттер заковыристо выругался. Вилье валялся на больничной койке, а Рэйри по его поручению в соседнем кабинете корпел над отчетом, поэтому подбросить книгу никто из них не мог. Скорее всего, фолиант взял кто-то из сотрудников музея, а потом положил на место. Возможно, дело и ореховой скорлупки не стоит, но чутье подсказывало Нерду, что загадочно испарившаяся, а затем возникшая книга каким-то образом связана с похищением Хелиарда.
55.
Атавия. Подземелье СалтыДревние стены Салты еще никогда не видели такой странной процессии. Впереди торжественно шествовал старичок в восточном одеянии в черной квадратной бархатной шапочке на голове. Крючковатый нос придавал ему сходство с хищной птицей, а черные как угли глаза усиливали впечатление опасности. В руке он держал длинный резной посох, но практически не опирался на него.
Следом шла рыжая девочка лет восьми в странной одежде. Короткие штанишки и курточка из пестрого меха смотрелись нелепо из-за пришитого сзади длинного узкого хвоста. Волосы девочки были уложены на макушке в виде двух треугольных ушек, а на щеках можно было разглядеть нарисованные углем усы. Похоже, что малышка решила поиграть в кошку, но сейчас ей явно было не до игры. Бледная и испуганная она плелась за стариком, словно не по своей воле.
Такой же принужденный вид был у мужчины, что шел за ней. Гигантский рост и невероятный разворот плеч, бугры мускулов под черной кожей одежды говорили об исполинской силе. Лицо великана искажала злобная гримаса, но он так же безропотно двигался вперед, с трудом соразмеряя свои огромные шаги с мелкой походкой старика и девочки.
Замыкал эту процессию высокий чернобородый мужчина в темной накидке. Его ядовито-зеленые глаза светились радостным предвкушением.
Анфилада подземных залов, освещенных факелами, все тянулась и тянулась. Казалось, переходам не будет конца. Наконец впереди показалась широкая лестница наверх. Все четверо в том же порядке поднялись по пыльным ступеням и оказались в открытой галерее.
Ветер принес запах пожухлой травы и знойное дыхание полдня. После подземелья солнечный свет казался особенно ярким. У девочки и чернобородого гиганта заслезились глаза. Они жмурились и спотыкались о разбросанные повсюду мелкие камни.