— Это все, — с нажимом произнес лейтенант.
— Мне показалось, что вы не все перечислили, господин капитан, или какая-то из вещей была особенно важной.
— Да с чего ты взял?! — воскликнул Фернстоп, вскакивая, но, наткнувшись на строгий взгляд капитана, опустился на место.
— Там все вещи были особенными, Мартин, потому что принадлежали супруге королевского прокурора. Теперь говори, что будешь делать дальше.
— Где это произошло?
— В порту.
— А когда хватились?
— Сразу. Кучер заметил, как от кареты метнулся оборванец, за ним сразу бросилась охрана, но он спрятался среди шаланд, и найти его не смогли.
— В чем были драгоценности и в чем их унесли?
— В коробке из палисандрового дерева, в ней их и утащили.
— Коробку не нашли?
— Не нашли. Ни коробки, ни оборванца, там столько мусора среди шаланд плавает, что не разберешься. Некоторые уже утонули, и только мачты торчат.
— А за причалами вы потом не следили?
— Да не то что следили, а даже оцепление поставили. Оно до сих пор там.
— Господин капитан, тогда, может, мы туда съездим?
Капитан посмотрел на лейтенантов, те уже успокоились и только пожали плечами, дескать, почему нет. Ровная речь и вопросы Мартина по существу заставили их отнестись к нему внимательнее.
— Ну, а что мы теряем? Дадим арестанту шанс, пусть поработает, — сказал ван Гульц.
27
Уже через пять минут легкая карета, запряженная парой лошадей, несла троих офицеров и Мартина по улицам города. Возница громко кричал на прохожих, щелкал бичом, и люди в страхе прижимались к стенам, когда экипаж проносился мимо.
До порта было недалеко, и скоро разогретый воздух наполнился ароматами гнилых водорослей и рыбьей чешуи. Лейтенанты стали морщиться, а Мартин, напротив, вдыхал эти запахи с удовольствием. Для людей приезжих это казалось просто вонью, а для него, выросшего на берегу, это был запах соленого ветра и свободы.
В порту также многое переменилось. Причалов стало больше, и они обновились. Старые — частью снесли, а частью оставили догнивать в пользовании у рыбаков и контрабандистов. Именно там, у прогнивших досок, и теснились шаланды, среди которых укрылся злополучный вор. Но теперь подход к ним преграждала цепь солдат из гарнизона городской крепости, которых дополнили городской стражей и несколькими серомундирниками из тайной канцелярии.
Дверцу распахнул подбежавший сержант, и офицеры вместе с Мартином сошли на засыпанную чешуей землю.
— Что тут у вас, Фриц?
— Все тихо, господин капитан. Никого не пускаем, никого не выпускаем. Они пробовали было шуметь, но я, знаете ли, быстро их утихомирил. Теперь сидят возле своих лодок и перебирают чего-то.
— Ты проверил, что именно?
— Поплавки, говорят, сушат.
— Сушат?
— Да. Говорят, чтобы сети лучше держали.
— Так, — капитан повернулся к Мартину. — Что скажешь?
— Сначала стоило бы подойти к шаландам.
— Ну пойдем к шаландам, — вздохнул капитан, на лице которого были написаны досада и тоска. Ну что здесь за работа? То ли дело в столице — шпионы, любовные амуры, то да се.
И они пошли мимо новых причалов к старым, с почерневшими досками. Мартин вспоминал, как когда-то учился здесь воровать, смешиваясь с грузчиками, когда прибывали целые караваны грузовых судов.
Купцы хотели быстрей разгрузиться и продать товар, пока цена была на уровне, а потому набирали для работы всех, кто попадался. Начиналась беготня, путаница, и стоило сбросить с мостков мешок с просом, как эта путаница усиливалась и можно было утащить с воза штуку крашеной шерсти. В ту пору это была огромная добыча.
Они добрались до края старых причалов, оставив позади цепь солдат. Те держались подальше от гнилых досок, но офицерам тайной канцелярии бояться не полагалось, а Мартин просто знал, как ходить по таким доскам, чтобы не провалиться.
— И что же, господин капитан, никто не видел, куда подевался оборванец? — спросил Мартин.
— Он ушел в воду! — ответил за капитана сержант. — Пробежал по палубе, а потом плюхнулся.
— И что, даже не всплыл?
— Не всплыл.
— А кто-нибудь видел, как он плюхнулся?
— Нет, слышали только, как нырнул, но никто не видел.
Мартин огляделся и вздохнул. По всему выходило, что воришка охрану провел, но если они действительно вовремя закрыли порт, украденная шкатулка должна была остаться здесь.
— А кто это на лодках? — спросил Мартин, кивнув на копошащихся людей, который сержант Фриц не выпускал из порта.
— Это рыбаки здешние.
— А давайте на них посмотрим, господин капитан.
— Хорошо, иди первым.
28
У соседнего причала на волнах покачивались лодки, принадлежавшие местным рыбакам, которых солдаты не пускали в море, но лишь на паре посудин находились команды — четверо человек в одной, трое в другой.
Мартин прошел мимо них, потом вернулся к стоящим поодаль офицерам.
— Ну и что скажешь? — спросил капитан.
— Это не рыбаки.
— А кто же это?
— Двое похожи на грабителей, а остальные воры.
— Как ты определил, что они не рыбаки?
— Они эти сети только издали видели. Поплавки перекладывают, а мотня комом. Башмаки у них на кожаной подошве, а у рыбаков подошва деревянная, из бука. Ну и вообще, по ним видно — не рыбаки они.