Читаем Сокровища Призрачных островов: Карта и компас полностью

Держа руки ладонями к пламени, словно успокаивая его трепет, Феофан медленно пошел к Ажи де Сентану.

— Я сделаю все, как ты хочешь. Если осужденная была твоим другом, я понимаю, кто ты. Но скажи, почему вы не сдаетесь? Вы потеряли моря. Вас предают. Вам не верят. Вас осталась горстка. Но вы не сдаетесь. Почему?

Ажи с интересом смотрел на министра, стараясь понять, как один из верных слуг Империи оказался способен на такие мысли, на такие вопросы…

— Я отвечу тебе, имперский министр, если ты отдашь мне тело подруги.


Они шли по ночному городу, и почему-то звериные глаза не могли их отыскать, не могли послать стражников. Сморенные сном, чужой непокорностью и верой, веки зверя отяжелели, и хозяин Империи погрузился в сон, где можно умереть только от жизни. Умереть, лишь если жил, а не тлел. И любая исповедь для всех смельчаков становится путем во мрак…

Город спал, и снилось ему кошмары. И это его изувеченную душу растягивали на все стороны мира вместе с тугими кошельками, набитыми его деньгами. Зверь стонал и шевелился во сне, и улицы затихли, а дома не выпускали жителей, напуганных происходящим.

Ажи и Феофан остановились возле металлической узорчатой клетки на площади.

Показав страже звезду, министр кивнул на клетку. Стражник, охранявший умершую, отпер дверь. Ажи вынес Алю, держа на руках как самую большую драгоценность.

Взгляды человека и чародея снова встретились.

— Ты спрашивал, министр, почему мы не сдаемся, хотя Империя сильнее? Но чем измеряется ее сила? Количеством слуг или воинов, территорией или страхом, который вызывают упоминания о ней в других странах? Нет, министр. Империя слаба.

Слышал ли ты, о чем говорит волна, ударяясь о крутой борт корабля, вольного взять курс к любому берегу? Или для тебя этот звук — лишь обычный плеск? А мы помним этот язык, который издавна понимали все. И потому мы не сдаемся, ибо, пока жив хоть один пират, цвет алой зари может принадлежать не только стенам Императорского дворца, но и пиратскому стягу. Прощай, имперский министр.

Ажи исчез вместе с казненной осужденной.

Министр жестом попросил подождать, не закрывать клетку.

Слышал ли он, о чем говорит волна?.. Слышал… Но боялся признаться… Боялся признаться самому себе…

Феофан снял с шеи рубиновую, обрамленную золотом звезду на светло-серой ленте — наивысший знак власти Империи, — и повесил ее на острый прут клетки, оскалившийся, как обломанный звериный клык.

…Солнечный свет лился золотом, смывая память о прошлом, но не даруя новое будущее. Только это солнце тоже было пиратским. Всегда было пиратским…


Кладбище кораблей накрывал призрачный туман, через который не решался пробиться никакой свет, ни лунный, ни звездный, и который не мог разогнать никакой ветер. Даже зачарованные паруса обвисли тряпьем. Из воды торчали остовы кораблей. Некоторые почти сгнили, а некоторые напоминали привидения, верящие, будто до сих пор способны выдержать долгое путешествие и испытания штилем и штормами.

Родители утешали Роксану, опечаленную исчезновением любимого кота, но девочку пугало кладбище пиратских кораблей. Она чувствовала, что сейчас только капитан может ее защитить и понять.

— Где мы, капитан? — Роксана подошла к Ярошу.

— Мы на кладбище пиратских кораблей, Роксана. Пиратские корабли живые, они слушают шепот ветра, радуются, когда он попутный, и спорят с ураганами. Корабли живут долго, часто намного дольше, чем их капитаны. Они становятся мудрее, стареют, боятся неведомого и страдают, когда их предают. А это место их последнего пристанища.

— Здесь так страшно, Ярош… Почему?

Девочка дрожала от холода, и капитан осторожно обнял ее, прикосновением стараясь отогнать страх.

— Потому, Роксана, что здесь нет живых, но и мертвых нет. Только души, которые заблудились, не смогли уйти в небытие, а возвращаться им было не к кому. Кроме их кораблей, никто их не оплакал, никто не печалился о них от всего сердца. Призраки, заблудившиеся на кладбище. На пиратском кладбище. Понимаешь, Роксана?

Она понимала. Но страх не уходил, неподконтрольный сознанию и воле.

Вернулся Странник, в обличии птицы искавший призраков, чьи глаза яснели морем, если у живых моря этого уже не отыскать. Коснувшись лапами палубы, он поднялся в своем привычном человеческом обличье.

— Мы нашли деда, он стоит в обгоревшее лодке, смотрит, как течет вода, старается разглядеть в ней что-то потерянное, — давний заинтересованно смотрел на девочку. — А еще мы видели оборотня, сидящего на остове корабля. Он ждет. Ждет верно, словно смерть, но о нем забыли, и его ожидание превратилось в муку. И Ласточка говорит, будто видела сокола с зелеными крыльями, сидящего на пожухлом деревце на острове. Что нам делать, капитан?

— Марен, — отпустив Роксану к другим детям, позвал Ярош, давняя подошла к нему. — Можешь посмотреть на них?

— Оборотень и дед — древние тени, они уже себя не помнят. А сокол… Он тоже оборотень. Попробуйте позвать его.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Остров в наследство
Остров в наследство

Обыкновенная лодочная прогулка с друзьями по Черному морю привела Якова Риковича к неожиданным последствиям. Налетевший шторм чудом не погубил Якова, но спасло его после крушения… судно совсем другой эпохи. И понеслось…Авантюризм XVII века, пираты Карибского моря, страх и отвага, верность и предательство, абордаж и погони. Иногда Рик догонял, а случалось – сам вынужден был убегать. Все это время он хранил принесенный из «прошлой жизни» цветок ирис – талисман, который, как было предсказано, должен помочь ему… И вот в жизни Якова появляется красавица Ирис с берегов Туманного Альбиона. Как разгадать тайну этой отчаянной девушки, умеющей сражаться наравне с мужчинами?

Александр Валентинович Тестов , Татьяна Васильевна Смирнова , Татьяна Смирнова

Приключения / Исторические приключения / Морские приключения
Из глубины глубин
Из глубины глубин

«В бинокли и подзорные трубы мы видели громадные раскрытые челюсти с дюжиной рядов острых клыков и огромные глаза по бокам. Голова его вздымалась над водой не менее чем на шестьдесят футов…»Живое ископаемое, неведомый криптид, призрак воображения, герой мифов и легенд или древнейшее воплощение коллективного ужаса — морской змей не миновал фантастическую литературу новейшего времени. В уникальной антологии «Из глубины глубин» собраны произведения о морском змее, охватывающие период почти в 150 лет; многие из них впервые переведены на русский язык. В книге также приводятся некоторые газетные и журнальные мистификации XIX–XX вв., которые можно смело отнести к художественной прозе. Издание снабжено подробными комментариями.Настоящая «Большая книга» включает весь материал одноименного двухтомника 2018 г. и дополнена пятью произведениями, включая первый известный нам русский рассказ о морском змее (1898). Заново просмотрены и дополнены либо исправлены комментарии и некоторые переводы.

Всеволод Вячеславович Иванов , Гилберт Кийт Честертон , Ларри Нивен , Редьярд Джозеф Киплинг , Шарль Ренар

Морские приключения / Природа и животные / Научная Фантастика / Прочие приключения