Читаем Сокровища Призрачных островов: Карта и компас полностью

Ласточка подняла огонек, сейчас искрившийся сиреневым светом, и сокол перелетел к ним на палубу, превратившись в темноволосого юношу. На плечи у него была наброшена куртка со знаками отличия Империи.

— Он так похож на Дина, — прошептала София, стоящая рядом с Ярошем.

— Но ты же понимаешь, София, что это не Дин?

— Я-то понимаю. Ты в этом Мариан и Феникс переубеди.

Они миновали еще много островков, спрятанных в бухточках, которыми был изрезан мертвый берег. Юрий, Ласточка и Димон стали на носу корабля, раскрашивая разноцветными огнями марево кладбища. Хотя далеко этот радостный свет просочиться не мог, но все вокруг приобрело четкость.


И часа не прошло, как Феофан предстал перед белокрылой Химерой, лишенный поста и осужденный на смерть. Советник Императора усмехнулся, заглянув ему в глаза, будто душу царапнул когтями.

— Ты мечтал, Феофан, стать пиратом. И ты станешь пиратом, останешься в их компании навсегда, — Химера бросила на пол склеенную фотографию. — И никто не положит цветы подле твоих ног. Тебя запомнят изменником. Я же говорил тебе, что чувствую предательство лучше всех в этом мире.

Феофан молчал. Советник Императора возмутился, утратив на миг величие безграничной власти.

— Не смей молчать, предатель!

…Настоящий пиратский флаг пламенеет на мачте, черные паруса наполнены ветром. Куда пожелает, туда и повернет корабль, стоит лишь крутануть штурвал. И никаких правил, никакой фальши, и так мало измеряется золотом, а бумажные деньги Империи — пыль…

— Я не жалею о сделанном выборе, — правда, словно стоит перед имперским судом, а седовласые старухи прислушиваются к отзвуку слов осужденного.

— Пожалеешь, Феофан, пожалеешь, — Химера рубиновой звездой процарапала в полировке стола глубокую борозду.

В черные статуи превращаются только живые, но сколько дней пройдет, пока их станет четыре?..


Зорин и Ирина пыталась разговорить темноволосую женщину, которую пираты сняли с обломка полусгнившей палубы. В свете огоньков на детских руках ее одежда искрилась всеми цветами радуги, словно она была облачена в сияние. Глаза женщины были чистыми и ясными, спокойными, как море.

Странно, но и здесь можно было смеяться, особенно, когда рядом друзья. И тогда не так страшно. Это Роксана быстро поняла. Она перегнулась через фальшборт, чтобы посмотреть, какой стала вода.

Но вода откликнулась на ее любопытство, ударив о борт злой волной. Темная вода, маслянистая, как кровь древнего чудовища. Не стоит беспокоить чудовищ…

— Отойди от борта, Роксана, — посоветовала Феникс. — Ты не знаешь, что может прятаться внизу. Пойди лучше, поговори с Дином.

— Хорошо, Феникс, — на удивление, сразу послушалась девочка.

Роксана обернулась к парню, которого Феникс назвала Дином. Возле него уже сидели Юрий и Странник, было видно, что давний не на шутку заинтересовался новеньким.

Ребята рассмеялись.

«О чем они? И без меня? Новенькие должны знать, что я здесь главная после капитана!» — Роксана побежала знакомиться.


Ярош сам подошел к Марен, когда на корабль подняли странную темноволосую женщину, которая чем-то тоже была похожа на давний народ. Когда так много общаешься с разными давними, учишься различать их среди людей.

— Марен, скажи мне здесь, в этом зачарованном месте, правду: ты хочешь вернуться к Химере? — спросил Сокол.

Давняя обернулась. Кладбище кораблей изменило ее, временно вернув прежнюю власть.

— А я и тогда сказала тебе правду, Ярош. Мне надоело служить Императору, я тоже хочу быть свободной, а не подчиняться приказам. Да, я думала о возвращении, и мне часто представлялась возможность осуществить это и вернуться в Империю в сиянии славы.

— Ты служила Империи долго, Марен. Почти с самого начала войны с Пиратским братством. Почему сейчас ты помогаешь нам?

Взгляд Марен прикипел к темной воде кладбища пиратских кораблей.

— Сокол, у меня тоже есть прошлое. Мне много лет, очень много… Я покажу тебе часть той жизни…


…Темная вода изменялась, будто со дна поднимался мрак, подсвеченный пожарами. Город на скалах штурмовали с моря, над которым возвышались могучие оборонные стены, и с берега. Почти все дома пылали, началась паника, а захватчик сдачи не принимал.

Поздно. У них было время до вчерашнего вечера, но правители были уверены, что врагам не хватит сил победить. А ночью убили всех танцовщиц, и мало кто мог теперь защитить город от чародейства…

Марен стояла на стене, обессилено держась за зубец. На ее черной одежде застывала кровь — вражья и своя, длинные темные волосы спутаны. Давняя видела и огни в далеком вражеском лагере, и пылающий город, куда входили войска завоевателей. Сквозь дым можно было разглядеть серую форму у большинства солдат.

Давняя закашлялась, вдохнув дыма, и покачнулась. Она слишком много колдовала на протяжении долгой ночи и не менее долгого дня. Этот город не был для нее родным, но здесь жили те, кто доверил ей свои жизни, а у нее не хватило сил, чтобы спасти их. Ни у кого, кто откликнулся на зов правителей Бар-Данари, не было достаточно могущества, чтобы остановить серые полчища. И, стоя на стене побежденного города, Марен восхищалась вражеской силой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Остров в наследство
Остров в наследство

Обыкновенная лодочная прогулка с друзьями по Черному морю привела Якова Риковича к неожиданным последствиям. Налетевший шторм чудом не погубил Якова, но спасло его после крушения… судно совсем другой эпохи. И понеслось…Авантюризм XVII века, пираты Карибского моря, страх и отвага, верность и предательство, абордаж и погони. Иногда Рик догонял, а случалось – сам вынужден был убегать. Все это время он хранил принесенный из «прошлой жизни» цветок ирис – талисман, который, как было предсказано, должен помочь ему… И вот в жизни Якова появляется красавица Ирис с берегов Туманного Альбиона. Как разгадать тайну этой отчаянной девушки, умеющей сражаться наравне с мужчинами?

Александр Валентинович Тестов , Татьяна Васильевна Смирнова , Татьяна Смирнова

Приключения / Исторические приключения / Морские приключения
Из глубины глубин
Из глубины глубин

«В бинокли и подзорные трубы мы видели громадные раскрытые челюсти с дюжиной рядов острых клыков и огромные глаза по бокам. Голова его вздымалась над водой не менее чем на шестьдесят футов…»Живое ископаемое, неведомый криптид, призрак воображения, герой мифов и легенд или древнейшее воплощение коллективного ужаса — морской змей не миновал фантастическую литературу новейшего времени. В уникальной антологии «Из глубины глубин» собраны произведения о морском змее, охватывающие период почти в 150 лет; многие из них впервые переведены на русский язык. В книге также приводятся некоторые газетные и журнальные мистификации XIX–XX вв., которые можно смело отнести к художественной прозе. Издание снабжено подробными комментариями.Настоящая «Большая книга» включает весь материал одноименного двухтомника 2018 г. и дополнена пятью произведениями, включая первый известный нам русский рассказ о морском змее (1898). Заново просмотрены и дополнены либо исправлены комментарии и некоторые переводы.

Всеволод Вячеславович Иванов , Гилберт Кийт Честертон , Ларри Нивен , Редьярд Джозеф Киплинг , Шарль Ренар

Морские приключения / Природа и животные / Научная Фантастика / Прочие приключения