Читаем Сокровища Призрачных островов: Карта и компас полностью

Туман стал густым, как молоко. Они уже не могли видеть друг друга. Мгла плыла серыми прядями, стелилась по палубе, отделяя людей друг от друга. В поле зрения Яроша остались только Айлан и Юран, почти скрытый за молочной пеленой.

Айлан захохотал.

— Ярош, какой же ты странный! У всех спросил, как они на корабль попали, кем до того были. Кроме меня!

Туман плыл, липкий и холодный.

— Ты нашел меня во сне. Ты помог мне, Айлан, — туман ел даже слова, делая их пустыми. — Чародеи могут находить людей в сновидениях.

— Да! — снова засмеялся Айлан. — Но почему я тебя искал, ты подумал? — и, прежде чем Ярош успел что-то сказать, ответил сам, шепотом, со злостью: — Смотри, Ярош, смотри, как я ненавижу вас всех за то, что вы есть!

…Мгновения чужой жизни, налипающие на тебя, как капли тумана. Вот ребята радуются, празднуя окончание обучения в лучшей из школ Империи. В одном из них легко узнать Айлана, в другом угадывается молодой Олег.

— Так кто самый смелый? Нарушишь запрет? — смеется один из парней.

— Иди ты! — толкает его опьяневший Олег. — Сам туда лезь.

— А не боюсь, — хвастаясь, уверяет молодой Айлан. — Я самый смелый из вас!

— Врешь, Варн! — хохочет тот же парень.

— Не вру!..

Комнату затягивало ночной мглой. Айлан шел через прямоугольную площадь к черным статуям. Темная одежда делала парня незаметным для стражи.

Черная статуя вблизи оказалась не очень большой, но постамент был выше человеческого роста. Прошептав заклятье, Айлан вогнал в черный камень постамента кинжал. Подпрыгнув, парень поставил ногу на рукоять кинжала и залез.

Статуя мужчины тихонечко вздохнула, вдохнув ночной воздух.

— И как же мне доказать, что я здесь был? — сам у себя спросил парень, почесав затылок, от дыхания не по-летнему холодной ночи хмель слетел с него.

— А никак, Айлан, — ответила статуя, хотя уста из камня не шевельнулись.

— Ты живой? — от удивления Айлан едва не слетел с постамента. — Как ты назвал меня?

— А разве неправильно? — усмехнулась статуя его мыслям. — Разве это не твое Имя? Разве ты не Айлан?



Парень бежал с площади во весь дух. Завтра их будут поздравлять с выпуском, объявляя, в какой уголок страны поедет каждый из них, над кем примет командование. Сердце колотилось, откликнувшись на настоящее Имя. Если откликнется снова…

Айлан второпях бросал на кровать вещи. Проснулся Олег, сел на своей кровати. Все остальные еще не вернулись с гулянки.

— Что с тобой, Варн?

Айлан вздрогнул, мгновенно обернувшись к товарищу.

— Я не Варн, я Айлан! Понимаешь, что это значит?

— Нет, — Олег еще не полностью проснулся.

— Это мое Имя! Которым меня назвали родители! Слухи правдивы, а я пропал… — закричал Айлан, переходя на шепот, ведь сам испугался, что его крики услышат. — И ты, тебя тоже иначе зовут, друг. А я ухожу, — он забросил сумку на плечо. — Куда глаза глядят…

— Что ты натворил, Варн?.. — Олег только сейчас понял, что случилось.

Айлан ударил кулаком в стену, разбив костяшки пальцев до крови, но в отчаянии не почувствовал боли.

— Мы натворили… Статуя на площади… она живая. Она назвала мое первое Имя. Я не предавал! — Айлан плакал…

Воспоминания становились маревом корабля.

— Я все разузнал о тех статуях и о пиратских капитанах… — шептал Айлан. — О тебе… О вас, сломавших мне жизнь… Я вас ненавижу…

Из тумана вынырнули Анна-Лусия и Юран. Принц ударил Айлана по лицу. Анна-Лусия отгоняла марево от корабля, зовя слабый ветер, но ей было тяжело соперничать с волей тумана. На палубе посветлело.

Возле Мариан и Феникс, которым тоже было плохо от молочной мглы, стоял Бенедикт, его тихая молитва разжижала марево.

— Это все туман! Это неправда, Ярош! Не слушай его! — Юран встал между Айланом и капитаном.

— Не все неправда, Ярош, — вид собственной крови привел Айлана в чувство. — Я действительно вас ненавидел и искал, пока статуя не пришла в мои сны, ведь я слишком много думал о ней. Она указала мне на город в Элигере, где бы я мог отыскать тебя и Феникс.

Туман относило легким ветром.

— Помогите! — долетел до них слабый голос умирающего.

Из марева выплыла коряга, обломок корабля, за который цеплялся уцелевший. Дельфин подплыл к нему, чтобы мужчина держался за плавник. Спасенный схватился за веревку, брошенную Юраном, и вместе с Ярошем пираты затащили его на корабль.

Ослабевший мужчина, верно, слишком много времени провел в море, наглотался воды. Почувствовав себя в безопасности, он не мог даже пошевелиться. Лишь уста его шептали, стараясь объяснить, предупредить. Бенедикт наклонился к нему.

— Я должен был умереть… Почему?.. Ты сказал… Колдун, ты сказал…

Бенедикт отшатнулся, вскрикнула София. Мужчина не был живым, одежда на нем рассыпалась прахом, кожа тлела, только лицо еще уцелело. Чудовище встало, посмотрев на пиратов, рассмеялось и, отступив, упало за борт.

Над морем плыла песня — ледяная, страшная, как молитва небытию. Она миновала марево, сплеталась с маревом, была маревом.

Дельфин закричал от боли, волна резанула его ножом, и прыгнул на палубу. На лоснящемся теле Дельфина, превращавшегося в человека, проступила кровь. Юран бросился к нему, пытаясь чарами остановить кровотечение.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Остров в наследство
Остров в наследство

Обыкновенная лодочная прогулка с друзьями по Черному морю привела Якова Риковича к неожиданным последствиям. Налетевший шторм чудом не погубил Якова, но спасло его после крушения… судно совсем другой эпохи. И понеслось…Авантюризм XVII века, пираты Карибского моря, страх и отвага, верность и предательство, абордаж и погони. Иногда Рик догонял, а случалось – сам вынужден был убегать. Все это время он хранил принесенный из «прошлой жизни» цветок ирис – талисман, который, как было предсказано, должен помочь ему… И вот в жизни Якова появляется красавица Ирис с берегов Туманного Альбиона. Как разгадать тайну этой отчаянной девушки, умеющей сражаться наравне с мужчинами?

Александр Валентинович Тестов , Татьяна Васильевна Смирнова , Татьяна Смирнова

Приключения / Исторические приключения / Морские приключения
Из глубины глубин
Из глубины глубин

«В бинокли и подзорные трубы мы видели громадные раскрытые челюсти с дюжиной рядов острых клыков и огромные глаза по бокам. Голова его вздымалась над водой не менее чем на шестьдесят футов…»Живое ископаемое, неведомый криптид, призрак воображения, герой мифов и легенд или древнейшее воплощение коллективного ужаса — морской змей не миновал фантастическую литературу новейшего времени. В уникальной антологии «Из глубины глубин» собраны произведения о морском змее, охватывающие период почти в 150 лет; многие из них впервые переведены на русский язык. В книге также приводятся некоторые газетные и журнальные мистификации XIX–XX вв., которые можно смело отнести к художественной прозе. Издание снабжено подробными комментариями.Настоящая «Большая книга» включает весь материал одноименного двухтомника 2018 г. и дополнена пятью произведениями, включая первый известный нам русский рассказ о морском змее (1898). Заново просмотрены и дополнены либо исправлены комментарии и некоторые переводы.

Всеволод Вячеславович Иванов , Гилберт Кийт Честертон , Ларри Нивен , Редьярд Джозеф Киплинг , Шарль Ренар

Морские приключения / Природа и животные / Научная Фантастика / Прочие приключения