Читаем Сокровище полностью

— Возможно, они запланировали уход на субмарине.

Президент, казалось, ничего не слышал.

— Наша неспособность справиться с кризисом не может не настораживать. Наша реакция до неприличия замедленна.

— Мы не были готовы к подобному развитию событий, — промямлил Николс, чтобы что-то сказать. — Да и необходимого оборудования не оказалось под рукой.

— Слишком часто именно так и получается! — взорвался президент. Его глаза полыхали яростным огнем. — Я отказываюсь списывать этих людей со счетов. Я многим обязан Джорджу Питту. Без его поддержки я бы не сидел здесь, в Овальном кабинете. — Он сделал паузу и уверенно закончил: — Мы больше не пойдем по ложному следу.

* * *

Сид Грин тоже изучат спутниковые изображения. Это было его непосредственной обязанностью как специалиста Агентства национальной безопасности по работе с фотографическими данными. В своем кабинете в Форт-Мейере он вывел на один экран две спутниковые фотографии. Крайне заинтригованный, он проигнорировал последнее фото, на котором не было «Леди Флэмборо», и сосредоточился на предыдущем. Он максимально увеличил участок снимка, на котором располагалось крохотное пятнышко — «Леди Флэмборо».

Очертания были расплывчатыми, смазанными, позволявшими понять только, что на снимке судно, больше ничего. Он повернулся к компьютеру, стоящему слева от него, и ввел ряд команд. Изображение стало яснее, появились некоторые детали, доселе скрытые от глаз. Теперь он различил очертания дымовой трубы, надстройки и части верхней палубы.

Сид Грин продолжал работать на клавиатуре, стараясь сделать изображение круизного лайнера более четким. Примерно через час он откинулся на спинку стула, заложил руки за голову и с чувством выполненного долга взглянул на экран.

Открылась дверь, и в полутемную комнату вошел Вик Паттон, начальник Грина. Он остановился за спиной Сида и с интересом уставился на экран.

— Это все равно что пытаться прочитать газету на уличном лотке с крыши Международного торгового центра, — заметил он.

Грин, не поворачиваясь, ответил:

— Полоса обзора семьдесят на сто тридцать километров не дает достаточного разрешения даже при максимальном увеличении.

— А что на последнем снимке?

— Ни намека на судно.

— Жаль, что мы не можем запустить наших птичек-шпионов так низко.

— На КН-15 картинка получилась бы приличная.

— Ситуация на Ближнем Востоке снова накалилась. Я не могу снять ни одну из них с орбиты, пока пыль не осядет.

— Тогда надо отправить «каспера».

— Один уже летит. К ланчу мы сможем узнать, какого цвета глаза у террористов.

Грин махнул рукой в сторону увеличенного изображения на экране:

— Посмотри и скажи, тебе ничего не кажется странным?

Паттон некоторое время изучал изображение, потом недовольно пробормотал:

— Все слишком размыто, чтобы можно было разобрать детали. Я что-то пропустил?

— Обрати внимание на носовую часть.

— Как, черт возьми, ты отличаешь нос от задницы?

— По волне за кормой, — терпеливо пояснил Грин.

— Понял. Палуба в носовой части почти невидна, как будто чем-то укрыта.

— Молодец! Я тоже обратил на это внимание.

— Что они задумали? — в полном недоумении спросил Паттон.

— Узнаем, когда получим пленку с «каспера».

* * *

А в это время на борту С-140, летящего над Боливией, царило уныние и разочарование. Спутниковое изображение, на котором отсутствовало круизное судно, вызвало в крошечном командном пункте такой же накал страстей, как в президентских кругах.

— Куда, к черту, оно могло подеваться? — бушевал Холлис.

Более сдержанный Диллинджер только тихо бормотал:

— Оно не могло исчезнуть.

— Но оно исчезло! Посмотри сам!

— Смотрю. И вижу не больше чем ты.

— Бьюсь об заклад, дело в недостоверной информации, плохой погоде или поломке оборудования. И теперь наша цель играет с нами в прятки.

— «Леди Флэмборо» затонула, — сказал Диллинджер. — Я не вижу другого объяснения.

— Не могу поверить, чтобы сорок террористов совершили коллективное самоубийство!

— Ну и что теперь?

— Я могу только запросить новые инструкции, больше ничего.

— Мы не прервем полет?

— Только если получим приказ.

— Тогда летим дальше.

Холлис удрученно кивнул:

— Летим на юг, пока не получим другой приказ.

* * *

Последним узнал Питт. Когда Руди Ганн вошел в каюту и принялся будить его, Питт спал мертвым сном.

— Оживай скорее, — нетерпеливо сказал Ганн, — у нас большая проблема.

Питт открыл глаза и первым делом посмотрел на часы.

— Что случилось? Мы перенеслись к Пунта-Аренас на ковре-самолете?

Ганн покосился на Пита с подозрением. Если человек, насильственно выдернутый из глубокого сна, приходит в хорошее настроение и моментально начинает сыпать плоскими шутками, с ним явно не все в порядке.

— Судно войдет в гавань не раньше чем через час.

— Ну и ладно, значит, я могу еще часок покемарить.

— Приди в себя! — сердито закричал Ганн. — Мы получили последнюю спутниковую фотографию. «Леди Флэмборо» снова исчезла.

— Ее действительно нет?

Перейти на страницу:

Все книги серии Дирк Питт

Похожие книги

Дуэль
Дуэль

Тяжелая работа детектива, полицейского, спецагента – чисто мужская, так считалось издавна. Женщины уже давно с этим не согласны. В век равноправия полов и развития высоких технологий на первый план стали выходить интеллект, технические навыки и профессионализм, заменяя собой грубую силу и умение быстро стрелять. Кто же все-таки лучше в этом деле? Чтобы получить ответ, автор мировых бестселлеров Ли Чайлд собрал в одну команду своих самых известных собратьев по перу и разбил их на пары – мужчина против женщины. Своих героев свели в профессиональной дуэли Кэти Райх и Ли Чайлд, Вэл Макдермид и Питер Джеймс, Сандра Браун и Си Джей Бокс, Диана Гэблдон и Стив Берри, Лиза Скоттолайн и Нельсон Демилль…

Александр Анатольевич Стрекалин , Алекс Бэйлор , Владимир Леонтьевич Киселёв , Игорь Александрович Кожухов , Ричард Матесон

Фантастика / Боевик / Детективы / Исторические приключения / Морские приключения
Океан
Океан

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных рыбаков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, усмирять боль и утешать души умерших. Ее таинственная сила стала для жителей Лансароте благословением, а поразительная красота — проклятием.Защищая честь Айзы, брат девушки убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семье Пердомо остается только спасаться бегством. Но куда бежать, если вокруг лишь бескрайний Океан?..«Океан» — первая часть трилогии, непредсказуемой и чарующей, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испанских авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа , Андрей Арсланович Мансуров , Валентина Куценко , Константин Сергеевич Казаков , Максим Ахмадович Кабир , Сергей Броккен

Фантастика / Детская литература / Морские приключения / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Социально-психологическая фантастика / Современная проза