Размышления Питта прервал раздавшийся в динамиках голос пилота, предлагающий пристегнуть ремни. Он видел, как маленькая тень самолета постепенно увеличивается на фоне приближающихся деревьев, уже уронивших листву. Бурая, пожухлая трава мелькнула за окном и сменилась сероватым бетонным покрытием. Пилот вырулил с главной взлетно-посадочной полосы военно-воздушной базы Эндрюс и остановился на площадке возле внушительных размеров фургона «форд-таурус».
Питт помог Лили спуститься по трапу. Потом он вместе с Джордино вынес багаж и положил возле фургона. Водитель, очень молодой юноша — школьников они уже набирают, что ли? — стоял в стороне, словно боялся вмешиваться. Два очень крутых, судя по внешнему виду, молодчика молча уложили багаж в машину.
— Каков наш план? — поинтересовался Питт у водителя, усаживаясь в машину.
— Ужин с адмиралом Сэндекером в его клубе.
— Каким адмиралом? — переспросила Лили.
— Сэндекером, — ответил Джордино. — Это руководитель НУМА. Должно быть, мы сделали что-то хорошее. Это большая редкость — быть приглашенным к нему на ужин.
— Не говоря уже о том, что ужин состоится в клубе Джона Пола Джонса, — добавил Питт.
— Это что-то эксклюзивное?
— Более чем, — кивнул Джордино. — Это хранилище для старых, заржавевших военно-морских офицеров, у которых в жилах течет не кровь, а трюмные воды.
Когда «форд» въехал на тихую узкую улочку Джорджтауна, было уже совсем темно. Миновав пять домов, водитель свернул на посыпанную гравием подъездную аллею и через несколько мгновений остановил машину под портиком особняка из красного кирпича, выстроенного в викторианском стиле. В холле они увидели человека, нетерпеливо расхаживающего взад-вперед по пушистому ковру. Его костюм явно был сшит у очень хорошего портного, но это не добавило ему солидности. Внешне адмирал был очень похож на бойцового петуха. Его физиономия, казалось, состояла из одних острых углов, что всегда наводило Питта на мысль о сидящих на скалах грифах. Ярко-рыжая шевелюра переходила в тщательно подстриженную бородку клинышком.
Адмирал Джеймс Сэндекер не умел спокойно входить в помещение. Он всегда брал его штурмом.
— Очень рад снова видеть вас, парни, — заявил он, но тон его был не столько дружеский, сколько официальный. — Я слышал, что найденное вами древнее судно заставит ученых переписывать учебники по истории. Средства массовой информации уделяют вашей находке большое внимание.
— Нам сопутствовала удача, — ответил Питт. — Позвольте представить вам доктора Лили Шарп. Лили, адмирал Джеймс Сэндекер.
Находясь в обществе привлекательной женщины, адмирал неизменно сиял как маяк. Вот и теперь он устремился к Лили, лучась от счастья:
— Доктор, вы самая прекрасная женщина, которую когда-либо видели эти стены.
— Я рада, что ваш клуб не грешит женской дискриминацией.
— Но вовсе не потому, что его члены не имеют предубеждений в этом вопросе, — ухмыльнулся Джордино. — Ни одна нормальная женщина не в состоянии вынести рассуждений этих изгоев общества о войне.
Сэндекер одарил Джордино испепеляющим взглядом, но промолчал.
Лили, изрядно удивленная, молча смотрела на мужчин. Ей показалось, что между ними существует старая и острая вражда.
Питт не рассмеялся, за что сразу себя очень зауважал, но сдержать улыбку все-таки не сумел. Он наблюдал за подобными перепалками уже десять лет и все же, как выяснилось, так к ним и не привык. Все близкие им люди отлично знали, что и Сэндекер и Джордино — лучшие друзья.
Лили решила, что наилучший выход в создавшейся ситуации — тактическое отступление.
— Если кто-нибудь из вас, джентльмены, покажет мне, где дамская комната, я освежусь с дороги.
Сэндекер махнул рукой в дальний конец зала.
— Первая дверь направо. И, пожалуйста, не торопитесь.
Как только дама удалилась, адмирал провел Питта и Джордино в маленькую гостиную и плотно закрыл дверь.
— Через час я ухожу на совещание к командующему, поэтому другой возможности поговорить наедине у нас не будет. Я вкратце изложу вам все, что хотел сказать, пока не вернулась доктор Шарп. Прежде всего я должен вас поздравить. Вы чертовски хорошо поработали, сначала обнаружив советскую субмарину, а потом захлопнув над ней крышку. Президент был очень доволен и просил меня поблагодарить вас.
— Когда начинаем? — спросил Джордино.
— Что начинаем?
— Подводную спасательную операцию с субмариной.
— Наши разведывательные подразделения считают, что необходимо некоторое время выждать. Они хотят подкинуть советским агентам дезинформацию. Пусть станет очевидным, что мы сочли продолжение поисков ненужной тратой денег налогоплательщиков и отказались от продолжения работ.
— Сколько будем ждать? — спросил Питт.
— Может быть, год. Точно не знаю. В любом случае это время будет потрачено на разработку проекта и подготовку оборудования.
— У меня такое чувство, — начал Питт, подозрительно глядя на адмирала, — что мы не будем включены.
— Совершенно верно, — не стал спорить адмирал. — Тут вы вне игры.
— Могу я спросить — почему?
— У меня есть для вас более интересная работа.
Альберто Васкес-Фигероа , Андрей Арсланович Мансуров , Валентина Куценко , Константин Сергеевич Казаков , Максим Ахмадович Кабир , Сергей Броккен
Фантастика / Детская литература / Морские приключения / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Социально-психологическая фантастика / Современная проза