Читаем Сокровище альбигойцев полностью

Лесса XXIX

«О мой король,  — сказал виконт,  — вот вам моя рука!Владейте городом и мной. Скажу наверняка,Мы от отцов свою судьбу связали на века [59],И наша дружба, мой король, как этот щит, крепка».Дон Педро, в лагерь возвратясь, что был невдалеке,Созвал французов, не забыв и тех, кто в клобуке,И об аббате из Сито, суровом старике,Без коего был всякий план что замок на песке [60].Король собранью рассказал, держась не свысока,0 встрече, кою он имел с людьми из городка,Он горячо за них просил французские войска,И так, и этак убеждал, имело смысл пока,Но грели доводы его не жарче уголька.Рекли французы, мол, в жарком нет перца ни стручка,Виконта выпустят они с той кладью, что легка,Искать тот кров, что приютит коня и седока,Других препоручив судьбе, сколь ни была б горька.Сквозь зубы проворчал король: «Скорей по холодкуОсел взлетит под небеса подобно голубку,Чем вы для россказней своих найдете дурака».Король к виконту поспешил вдоль берега реки,Ему он дело изложил, сжимая кулаки,И так сказал в ответ виконт: «Скорее на кускиРазрубят всех моих людей, в меня вонзят клинки,Чем я оставлю и предам, рассудку вопреки,И тех вассалов, что умом отнюдь не велики».И попросил он короля, чтоб не попасть в силки,Покинуть город, чьи врата замкнет он на замки,Чьи стены будет защищать до гробовой доски.Дон Педро шпоры дал коню, от горя и тоскиЕдва не поседев.
Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже