Читаем Сокровище Кастеров полностью

– Я Оливия Кастер, – она показала продавцу куклу, – у меня экземпляр для его коллекции «Долли Молли». Не могли бы вы его вызвать?

Продавец мельком взглянул на куклу и все с той же сухой и натянутой улыбочкой для клиентов ответил:

– Подождите секундочку. – Продавец сунул руку под кассовый аппарат и достал трубку телефона, от которой тянулся длинный провод.

Оливия не позволила себе даже шевельнуться. Любое неосторожное движение она расценивала как желание упустить шанс. Ее бойкий настрой, смешиваясь с волнением, бурлил внутри нее неприятным зельем, заставляющим съеживаться все внутренности.

– Сэр, это Пит, к вам пришла женщина. – Он приложил ладонь к трубке. – Простите, как вас представить?

– Оливия Кастер. – Она предположила, что Кент мог помнить, как компания ее мужа занималась модернизацией магазина, а также ремонтом его апартаментов и конечно, «Долли Молли». Необходимо озвучить все козыри. – Из строительной фирмы «КиТ», у меня для Ривера Кента есть «Долли Молли» для коллекции.

Пит кивнул в знак благодарности и повторил сказанное Оливией в телефон. Продавец несколько секунд прослушал слова Кента и вернул трубку под кассу.

– Давненько не слышал в его словах столько радости, – удивленно высказался Пит. – Пройдите, пожалуйста, к той двери. – Продавец указал на дверь с табличкой «Склад», прямо напротив дверей в магазин. – Мистер Кент сейчас к вам спустится.

Оливия воодушевилась, и оцепенение как рукой сняло:

– Спасибо!

Не успела она дойти до указанной двери, как раздался звук магнитного замка, и дверь приоткрыл сильно постаревший Ривер Кент. На его голове красовались снежного цвета редкие волосы, дряхлая кожа на подбородке свисала, а гладко выбритую кожу лица покрывали морщины и старческие пятна. Оливия подметила, что мужчина осунулся и, скорее всего, имеет проблемы с позвоночником, но миловидной улыбки он не утерял, если не брать в расчет его идеальные, явно не свои зубы.

– Миссис Кастер? Или мне все еще можно называть вас Оливия?

Оливия не могла не услышать, что Кент постарел не только телом, но и голос его приобрел хриплый старческий тембр.

– Конечно, мистер Кент, а мне все так же называть вас Рив?

– Конечно, конечно! Ненавижу всех этих «мистеров», меня большую часть жизни звали Рив, а я традициям не изменяю. – Кент указал в глубь склада, приглашая гостью. – Проходи, Оливия, сейчас по кофейку вдарим, а там обо всем и поговорим.

Оливия вошла на склад и услышала за спиной звук закрывшейся двери. Она специально передвигалась так, чтобы Ривер не заметил куклу до того момента, пока они не окажутся на втором этаже. Не хотелось начинать разговор о деньгах в присутствии мимо проходящих сотрудников магазина.

Кент медленно направился к лестнице, ведущей на второй этаж.

– За мной, Оливия. Припоминаешь? – Ривер указывал на лестницу.

– А как же, сама оплачивала доставку заготовок для нее.

Оливия действительно это делала. Забавно: то, что ее муж построил для другого человека, все еще стояло на месте, будто совсем новое, в то время как его жизнь разрушилась, и отстроить ее заново Джеймс не смог и по сей день.

– Я бы пожал твоему мужу руку и поклонился за его работу. Знаешь, а я ведь ничего не поменял с тех времен, все оставил как есть, если не считать мебели. – Кент, добравшись до двери, открыл ее обычным ключом и вошел в свою квартиру. – Проходи, Оливия, будь как дома. – Ривер взмахнул пальцем вверх, будто ему на ум пришло слово, которое он пытался вспомнить не один десяток лет. – Чтобы не терять времени: чай, кофе, сок, скотч, воды? – протараторил Кент и замер на месте, обнажая белоснежные фарфоровые зубы.

Оливия огляделась вокруг. Действительно, все без изменений. Водостойкие обои светлых тонов, паркетный пол, множество полок, на которых стояли игрушки прошлого века, фотографии Кента с разными знаменитостями и членами семьи и награды с кубками.

– Нет, не стоит, меня там ждут дети. Я по очень срочному делу, – ответила Оливия, все еще пряча куклу за спиной.

– Ах да, точно, «Долли Молли». У меня их целый грузовой контейнер. Каждый год их хотят у меня перекупить ребятки из «Национального зала славы игрушек». Эти сорванцы – молодцы деловитые. Ежегодно снижают цену, тонко намекая на то, что моими крошками кроме них никто и не интересуется. Это правда, моя дорогая, я и сам все собрал, а чего не хватает, уже не сыщешь, уж я-то знаю.

У Оливии сдавило сердце. Тонкая ниточка надежды разорвалась, и вереница будущих счастливых моментов разлетелась в разные стороны. Она сразу представила, как предполагаемый ценник вмиг потерял пару нулей. Винтажная кукла из очень дорогой части коллекции превратилась в обычную устаревшую игрушку.

– А-а-а, вижу на твоем лице огорчение, – подметил Кент. – Ну, Оливия, я так понимаю, что тебя сюда привело не какое-то сомнительное чувство порадовать меня новым экземплярчиком. Я уже давненько знаю, что там случилось с твоим мужем и этим… Крейгом, да, точно. Давай так, сначала я посмотрю, а потом назначу за нее справедливую цену.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фантастика от звезды YouTube

Похожие книги

Сердце дракона. Том 9
Сердце дракона. Том 9

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези