— Я готовлю ему сюрприз… и чтобы он был еще приятнее, попрошу тебя об одной услуге…
— Какой?
— Не докладывай ему, что я здесь и что Пуссета уехала. Не говори ни слова… а то испортишь радость, которую я думаю ему доставить. Впоследствии от отблагодарит тебя.
Девушка убежала на кухню.
Часы пробили десять.
Минуту спустя в дверь входил Точильщик.
— Право, я умираю от голода в ожидании вас!
Ошеломленный Точильщик отступил на шаг. Но сзади, перекрыв дверь стояли друзья графа. Увидев, что отступление отрезано, глаза Точильщика вспыхнули, а руки, опустившиеся в широкие карманы плаща, показались снова уже с двумя пистолетами…
— Прикажи своим людям пропустить меня, или ты будешь убит, — сказал Шарль.
Граф откинулся на спинку стула и засмеялся:
— А Пуссета? Дурак! Ты забываешь, что малютка поплатится за твои необдуманные действия! Отдай свое оружие этим господам и садись за стол. Мы потолкуем за бутылочкой вина.
В этом убийце, ужасавшем села и города своей жестокостью, было одно человеческое чувство — он был накрепко привязан к этой белокурой болтушке… При имени актрисы он повернулся к кузенам и молча подал им оружие.
В изнеможении от страшного нервного потрясения он опустился на стул и спросил глухим, дрожащим голосом:
— Что вы сделали с Пуссетой?
— Голубчик, я умираю с голоду, так позволь поскорее проглотить что-нибудь. Что за глупости! У нас, слава Богу, хватит времени поговорить о голубке.
Говоря это, молодой человек поигрывал стаканом и вилкой. Бандит в припадке ярости конвульсивно сжимал под столом ручку столового ножа.
— Знаешь, Шарль, не стесняйся. Если хочешь, я позову Розалию, она приготовит стакан флер-д-оранжевой воды… Говорят, это отличное средство для успокоения нервов.
Точильщик схватился за голову.
— Скажите же о Пуссете, ради самого неба, — бормотал он.
— Как хорошо у тебя звучит: «Ради самого неба»! Мне так и слышится голос фермера, которому ты изжарил ноги в прошлую ночь… как говорит Ангелочек. Да, кстати, знаешь, что с ним случилось?.. Мы оплакиваем его, нашего кроткого друга… Он слишком туго стянул себе шею галстуком и задохнулся.
Точильщик не отвечал. Он сидел мрачный, положив локти на стол, кусая свои кулаки, с глазами, налитыми кровью, и задыхаясь от сдержанной ярости.
— Отдай мне Пуссету, — повторил Шарль.
— Ты дал мне ее на сохранение, что ли?
— Вы ее похитили!
— Чем ты докажешь, что милая девушка не ушла добровольно, узнав, что ее возлюбленный — подлый негодяй?
Точильщик судорожно выпрямился.
— Вы лжете! — крикнул он.
— Ах ты, мразь!
— Да, лжете! Послушайте, граф… Я смертельно ненавижу вас, я сделаю все, чтобы отомстить…
— Слушай меня, — прервал его граф. — Твои злодейства не трогают меня. Рано или поздно ты за них ответишь правосудию. Я знаю, что ты неустрашим, и страх смерти не развяжет твой язык. В тебе одна, только одна, чувствительная струна… любовь к Пуссете.
— Чего же вы хотите в таком случае? На каких условиях вернете мне эту женщину?
— Я тебе продам ее.
Шарль размышлял некоторое время, пытаясь отгадать причины столь странного предложения.
— Сколько? — просил он наконец.
— Миллионы.
— Надо определить сумму.
— Столько, сколько их в сокровищнице покойного Сюрко!
— Покойного Сюрко? — переспросил Точильщик.
— Да, верного супруга прелестной женщины, которую ты счел почему-то нужным уложить однажды рядышком с моим другом.
— Но у меня нет этого сокровища!
— Желание увидеть Пуссету заставит тебя найти его.
Шарль минуту думал.
— Хорошо, я выдам это сокровище… но с двумя условиями.
— Какими?
— Первое: вы мне дадите время отыскать его.
— Сколько времени тебе понадобится?
— Три месяца.
— Много.
— Может быть, вы получите его завтра… или через месяц… или через три… Оно не лежит в кармане…
Пьер понял, что надо соглашаться.
— Согласен. Каково второе условие?
— Пока я буду искать, вы ничего не будете предпринимать против меня.
— Хорошо. Но сначала отдайте мне моего слугу Лабранша.
Точильщик покачал головой и повторил:
— Ни за что на свете!
— Но я обещал ему…
Шарль повторил:
— Ни за что на свете!
— Ну ладно, — вынужден был согласиться Кожоль.
— И пока сокровище не выдано, вы беретесь охранять Пуссету от всяких невзгод и молчать о моей тайне.
— Клянусь.
— Итак, я свободен?
— Как воздух!
Шарль направился к двери, но с полдороги вернулся и подошел к графу.
— Господин Кожоль, вы дали мне срок отыскать сокровище. Пуссета будет возвращена сразу же после… уплаты?
— Сударь, — ответил Пьер, — по истечении срока, не получив миллионы, я убью Пуссету.
Глаза Точильщика метали молнии ненависти, но он промолчал. Кожоль добавил:
— Итак, Шарль, срок — три месяца, потом, когда Пуссета будет обменена, сможешь придумать нам хорошую месть — Ивону и мне.
При этих словах Точильщик засмеялся:
— Месть… к чему? Я буду отомщен, когда выдам вам сокровища. Вы затеяли неудачную сделку, граф!
ГЛАВА 27
Когда Точильщик исчез, Кожоль обратился к своим друзьям, молча присутствовавшим при свидании.
— Что вы думаете об этом негодяе?
Гозье что-то промычал и покачал головой.
— Ты думаешь, что он не выдаст нам миллионы?