– Трюки? – нетерпеливо спросил Теодор. – Держать мячик на носу? Крутиться с боку на бок ради лакомства? Прыгать через горящий обруч?
– Я вижу, что ты насмехаешься надо мной, Теодор, – сердито сказал Ламберт. – У тебя всё в порядке?
– Извини, – ответил Теодор. – Просто меня беспокоят некоторые вещи.
– Но отчасти ты угадал мою мысль, – продолжил Ламберт. – Этот невероятно редкий спинозавр в самом деле проделывает уникальный трюк: он может изрыгать огонь. – Тут он сделал драматическую паузу.
Теодор, Би и Картер с недоверием уставились на него.
– Что, как дракон? – пробормотала Би.
– Нет-нет, – пояснил Ламберт. – Драконы – выдумка, но я не исключаю, что мифология драконов азиатского типа коренится в чём-то подобном. В конце концов, как говорится, нет дыма…
– …без огня! – воскликнула Би.
Ламберт улыбнулся.
Теодор покачал головой:
– Честное слово, Ламберт, неужели ты думаешь, что мы поверим в существование огнедышащего завра?!
– Не больше, чем я могу поверить в то, что у человека выросла рука, – ответил Ламберт. – Клянусь честью: мои обширные исследования обнаружили много свидетельств этому. – Он вынул из серебряного портсигара сигарету, закурил и выпустил колечки дыма. – Я понимаю, что это кажется необъяснимым, и согласен, что скорее всего этому феномену есть убедительное объяснение. Я бы с удовольствием узнал его – а вы разве нет?
Би и Картер тут же кивнули.
– Позволь мне угадать твой план, – сказал Теодор, повернувшись к Ламберту. – Ты хочешь, чтобы мы, использовав дар Картера, поймали этого спинозавра и привезли его сюда, чтобы ты выяснил природу этой загадки?
Как только он об этом спросил, ему сразу же показалось, что он понял схему, по которой в последние два года разворачивались все события, и ему с досадой пришлось признать, что Ламберт манипулировал ими, чтобы они делали для него всю грязную работу. Взять, например, затерянный город в Мексике. Виконт снабдил их картой, где были обозначены якобы опасные места, в которых действовали повстанцы – а на самом деле он не хотел, чтобы они ненароком раскрыли его собственные грязные делишки: тайный инкубатор завров, которым ведали Кристиан Хейтер и изменник-генерал Вулпес. От волнения Теодор даже почувствовал горечь во рту, и он с усилием сглотнул.
Ламберт откинулся на спинку кресла и широко улыбнулся.
– Да, основная идея именно такая – чтобы вы отправились в Японию за спинозавром.
Би даже пискнула от восторга.
– Исследование биологических корней этого уникального феномена, конечно же, станет важным вкладом в науку, – сказал Ламберт, – но главной причиной нашего вмешательства будет, разумеется, спасение этого уникального существа от вымирания. – Он сделал паузу. – По традиции, самураев, дрессировавших этих необычных спинозавров, называли «спинозавриями». Увы, их уже не осталось. Времена менялись, и император Японии издал указ, согласно которому самураи вошли в состав его регулярной армии. Но не все самураи согласились с этим. Мне рассказывали, что последний из этой воинской элиты долго скрывался в горах. Потом его всё-таки нашли и заставили отдать меч, но своего спинозавра он не отдал. – Ламберт вздохнул и погасил сигарету в пепельнице. – Когда умрёт этот последний воин – седьмой спинозаврий, как его называют, – знания о том, как он дрессировал своего спинозавра, будут утрачены навсегда.
– Тео, мы должны поехать в Японию, – заявила Би. – В Японию! Подумать только! – Она мечтательно устремила свой взгляд куда-то в потолок, явно уже обдумывая возможности, которые откроются перед ними во время этого приключения.
– И конечно же, вы сможете повидаться с вашей тётей Джеральдиной, – заговорщицким тоном сообщила Аня, сжав руку девочки.
– О! – воскликнула Би, вынырнув из своих грёз. – Как чудесно! Банти рассказывала мне про неё, но мы никогда не виделись. Вернее, она видела меня совсем крошечной, когда я только родилась. Она немного старше мамы – но ты ведь наверняка её знал, Тео, да?
– О господи, – еле слышно пробормотал Теодор, закатив глаза, – за что мне такое испытание?! Что плохого я сделал?!
– Она живёт в Японии? – подал голос Картер.
– Да, совершенно верно, – кивнула Аня. – Ваша тётя живёт в императорском дворце, Картер. Она гувернантка у старшей дочери брата императора. Прошлым летом, когда мы были гостями императора, я встречалась с ней, – добавила она. – Должна сказать, что у неё превосходный вкус. Мы очень мило побеседовали.
– В императорском дворце? Наставница? – удивилась Би. – Тео, ты знал об этом? Почему ты ничего нам не говорил?
Не успел Теодор что-то ответить, как вмешался Картер.
– А что такого особенного в императорском дворце? – спросил он, не успевая следить за всеми поворотами этой беседы.
– Абсолютно ничего, – холодно заявил Тео. – И вообще: мы чуть не утонули, когда добирались сюда – боюсь, нам пора забыть о приключениях. Дети должны вернуться в Англию и найти новую школу.
Его ответ удивил и озадачил детей.
– Тео, но ведь тётя Джеральдина гувернантка! – возразила Би. – Разве она не может давать нам уроки?
Теодор решительно покачал головой: