Читаем Сокровищница тайн полностью

На охоте одной Нуширван был конем унесенОт придворной толпы: с пышной знатью охотился он.Только царский визирь не оставил царя Нуширвана.Был с царем лишь визирь из всего многолюдного стана.И в прекрасном краю, — там, где все для охоты дано,Царь увидел селенье. Разрушено было оно.Разглядел он двух сов посреди разрушений и праха.Так иссохли они, будто сердце засохшее шаха.Царь визирю сказал: «Подойдя друг ко другу, ониЧто-то громко кричат. Их беседа о чем? Разъясни!»И ответил визирь: «К послушанию сердце готово.Ты спросил, государь. Ты ответное выслушай слово.Этот крик — некий спор; безотрадно его существо.Этих сов разговор не простой разговор — сватовство.Та — просватала дочь, и наутро должна ей другаяДолжный выкуп внести, и внести ни на что не взирая.Говорит она так: «Ты развалины эти нам дашь.И других еще несколько. Выполнишь договор наш?»Ей другая в ответ: «В этом деле какая преграда?Шахский гнет не иссяк. Беспокоиться, право, не надо,Будет злобствовать шах — и селений разрушенных яСкоро дам тебе тысячи: наши просторны края».И, услышав про то, что предвидели хищные совы,Застонал Нуширван, к предвещаньям таким неготовый.Он заплакал навзрыд, — он, всегдашний любимец удач.За безжалостным гнетом не вечно ли следует плач?Угнетенный, в слезах, закусил он в отчаянье палец.Ясно мне, — он сказал, — что народ мой — несчастный страдалец.Мной обижены все. Знают птицы, что всюду готовЯ сажать вместо кур лишь к безлюдью стремящихся сов.Как беспечен я был! Сколько в мире мной сделано злого!Я стремился к утехам. Ужель устремлюсь я к ним снова?Много силы людской, достоянья людского я брал!Я о смерти забыл! А кого ее меч не карал?Долго ль всех «не теснить? Я горю ненасытной алчбою.Посмотри, что из жадности сделал с самим я собою!Для того полновластная богом дана мне стезя,Чтоб того я не делал, что делать мне в жизни нельзя.Я не золото — медь, хоть оно на меди заблистало.И я то совершаю, что мне совершать не пристало.Притесняя других, на себя обратил я позор.Сам себя я гнету, хоть иных мой гнетет приговор.Да изведаю стыд, проходя по неправым дорогам!Устыдясь пред собой, устыдиться я должен пред богом.Притесненье свое я сегодня увидел и жду,Что я завтра позор и слова поруганья найду.В Судный день ты сгоришь, о мое бесполезное тело!Я сгораю, скорбя, будто пламя тебя уж одело!Мне ли пыль притесненья еще поднимать? Или вновьЛить раскаянья слезы и лить своих подданных кровь!Словно тюркский набег совершил я, свернувши с дороги.Судный день подойдет, и допрос учинится мне строгий.Я стыдом поражен, потому повергаюсь я в прах.С сердцем каменным я, потому я с печалью в очах.Как промолвлю я людям: «Свои укоризны умерьте!»Знай: до Судного дня я в позоре, не только до смерти.Станут бременем мне те, кого я беспечно седлал.Я беспомощен! Помощь мне кто бы сейчас ниспослал?Устремляться ли в мире к сокровищам блещущим, к самымДорогим? Что унес Фаридун? Что припрятано Самом?Что указы мои, что мое управленье, мой судМне навеки вручат? Что надолго они принесут?»Взвил коня Нуширван. Сожигал его пламень суровый.От огня его сердца коня размягчились подковы.И лишь только владыка примчался в охотничий стан,Запах ласки повеял. Приветливым стал Нуширван.В том краю он сейчас же тяжелый калым уничтожил.И поборы, и гнет, и насилье он там уничтожил.Разостлав правосудье, насилья ковер он свернул.Блюл он заповедь эту, покуда навек не уснул.Испытаний немало узнал он под небом, — и векиОн смежил, и добром поминать его будут вовеки.Многомудрого сердца он людям оставил чекан.И указ правосудья на этом чекане был дан.Много благ совершивши, с земным разлучился он станом,Справедливого каждого ныне зовут Нуширваном.Дни земные свои проводи ты на благо сердец,Чтоб тобой ублажен, чтоб тобой был доволен творец.Следуй солнечным всадникам, в свете благого устоя.Беспокойством горя, для других ты ищи лишь покоя.Ты недуги цели, хворым снадобья ты раздавай,Чтоб вести ты достоин был небом дарованный край.Будь горячим в любви, лютой злостью не будь полоненным.Словно солнце и месяц, ко всем ты пребудь благосклонным.Кто добро совершит, будь он мал или будь он велик,Тот увидит добра на него обратившийся лик.От указа творца небеса не отступят ни шагу:Воздадут они злу, воздадут они каждому благу.Проявляй послушанье, греха избегай, чтоб не бытьВ посрамленье глубоком и скорбно прощенья просить.Наши дни — лишь мгновенье; вот наше великое знанье.Ты пробудь в послушанье. Превыше всего послушанье.Оправданья не надо, не этого ждут от тебя.Не безделья, в слова разодетого, ждут от тебя.Если каждое дело свершалось бы с помощью слова,То дела Низами достигали бы звездного крова.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Инсектариум
Инсектариум

Четвёртая книга Юлии Мамочевой — 19-летнего «стихановца», в которой автор предстаёт перед нами не только в поэтической, привычной читателю, ипостаси, но и в качестве прозаика, драматурга, переводчика, живописца. «Инсектариум» — это собрание изголовных тараканов, покожных мурашек и бабочек, обитающих разве что в животе «девочки из Питера», покорившей Москву.Юлия Мамочева родилась в городе на Неве 19 мая 1994 года. Писать стихи (равно как и рисовать) начала в 4 года, первое поэтическое произведение («Ангел» У. Блэйка) — перевела в 11 лет. Поступив в МГИМО как призёр программы первого канала «умницы и умники», переехала в Москву в сентябре 2011 года; в данный момент учится на третьем курсе факультета Международной Журналистики одного из самых престижных ВУЗов страны.Юлия Мамочева — автор четырех книг, за вторую из которых (сборник «Поэтофилигрань») в 2012 году удостоилась Бунинской премии в области современной поэзии. Третий сборник Юлии, «Душой наизнанку», был выпущен в мае 2013 в издательстве «Геликон+» известным писателем и журналистом Д. Быковым.Юлия победитель и призер целого ряда литературных конкурсов и фестивалей Всероссийского масштаба, среди которых — конкурс имени великого князя К. Р., организуемый ежегодно Государственным русским Музеем, и Всероссийский фестиваль поэзии «Мцыри».

Денис Крылов , Юлия Андреевна Мамочева , Юлия Мамочева

Детективы / Поэзия / Боевики / Романы / Стихи и поэзия
Испанцы Трех Миров
Испанцы Трех Миров

ПОСВЯЩАЕТСЯХУАНУ РАМОНУ ХИМЕНЕСУИздание осуществлено при финансовой поддержкеФедерального агентства по печати и массовым коммуникациямОтветственный редактор Ю. Г. ФридштейнРедактор М. Г. ВорсановаДизайн: Т. Н. Костерина«Испания — литературная держава. В XVII столетии она подарила миру величайших гениев человечества: Сервантеса, Лопе де Вегу, Кеведо. В XX веке властителем умов стал испанский философ Ортега-и-Гассет, весь мир восхищался прозой и поэзией аргентинцев Борхеса и Кортасара, колумбийца Гарсиа Маркеса. Не забудем и тех великих представителей Испании и Испанской Америки, кто побывал или жил в других странах, оставив глубокий след в истории и культуре других народов, и которых история и культура этих народов изменила и обогатила, а подчас и определила их судьбу. Вспомним хотя бы Хосе де Рибаса — Иосифа Дерибаса, испанца по происхождению, военного и государственного деятеля, основателя Одессы.О них и о многих других выдающихся испанцах и латиноамериканцах идет речь в моей книге».Всеволод Багно

Багно Всеволод Евгеньевич , Всеволод Евгеньевич Багно , Хуан Рамон Хименес

Культурология / История / Поэзия / Проза / Современная проза