Читаем Соленый клочок суши полностью

«Что еще за картина?» – прошептал я себе под нос. Я перерыл весь чердак и наконец нашел то, что искал. Деревянный ящик, погребенный под кучей ставен и мотками проволоки, судя по сохранившимся погрузочным ярлыкам, прибыл из Отавало, Эквадор. Я нашел клад.

Я вскрыл ящик, и на меня пахнуло экзотическим ароматом; я до сих пор помню этот запах. Внутри лежала рамка из красного дерева. Не знаю, обязан ли я этому Фредерику Черчу и его джунглям или словам Сары Сойер Менендес, но я уверен: в тропики меня привел один из них. Видение тропиков мистера Чёрча сделало свое дело. Его работы зажгли огонь в моей душе и тронули сердце. А что касается Бабушки– Призрака, что за картина без истории о том, как ты полюбил или приобрел ее? Те же чувства, что приклеили ее к той скамейке в Гринич-Виллидж почти сто пятьдесят лет назад, сейчас удерживали меня на пластиковом стуле на песчаной улице в деревне Пунта-Маргарита.

Внезапно тишину нарушил рокот самолетных двигателей. Вилли Сингер улетал в Мерилу. Через несколько секунд розовый самолет прогудел почти что над моей головой. Я инстинктивно помахал рукой, как делают большинство людей, когда видят низко летящий самолет, но в ответ махнул мне вовсе не Вилли Сингер. Это была Донна Кей. Она направлялась в новую жизнь, прямо как Бабушкин Призрак.

Я смотрел вслед самолету, пока он не исчез за кокосовыми пальмами, и думал о том, как, должно быть, Вилли Сингер сейчас наслаждается видом из кабины. Почему-то я был уверен, что наши пути еще пересекутся. Я допил кофе, расплатился, сунул письмо в безопасные недра водонепроницаемого мешка, и мы с Мистером Твеном направились к художнице. Она смотрела на нас и улыбалась. Я взглянул на эскиз.

– Прекрасная работа, мэм, – сказал я.

– Хочешь в нее попасть? – спросила она с улыбкой.

– Я и так там.

14. Всем из бассейна

В то утро, когда Донна Кей улетела с Вилли, боги погоды подарили нам великолепный день для рыбалки. Такой погоды мы в здешних краях давненько не видали. Прилив совпал с прохладными утренними часами, а Икс-Ней вернулся с заповедных отмелей с сообщением, что там появились пятнистые крабы – любимое лакомство трахинотов.

У загона мы встретились с Баки – он-то и поведал мне все эти новости. Я сказал ему, что Донна Кей улетела на гидроплане и что на рыбалку я не поеду. Он знал, что Вилли собирался в Мерилу в поисках чего-то там для своего кругосветного путешествия, но известие об отъезде Донны Кей его ошеломило. Он хотел было остаться и меня утешить, но разве я мог позволить ему пропустить такой великолепный день? Да он и сам был как на иголках. Я сказал ему, что он должен ехать.

– Почему бы тебе не взять джип и не съездить в Канкун на несколько дней, чтобы остыть? – спросил он. – А с Сэмми мы с Икс-Неем отлично управимся и без тебя.

У тебя клиенты. Не беспокойся обо мне. Хотя я подумаю об этом, – сказал я, обливая Мистера Твена пресной водой из шланга.

Тишину утра нарушил Сэмми Рэй, неожиданно возникший из дверей базы. Дель Мундо не отставал от него ни на шаг.

– Ты должен позвонить этому парню из Марокко, – шипел Дель Мундо.

– Я еду на рыбалку, лапулька, – огрызнулся Сэмми.

Тут они заметили нас, и склока закончилась. Дель Мундо ретировался, а Сэмми Рэй, изобразив на лице счастливую улыбку и насвистывая мелодию из «Острова Гиллигана»,[61] направился к нам. С головы до пят он был облачен в муслиновый наряд, явно сшитый на заказ. На одном плече висела рыбацкая сумка, на другом – новехонькие удочки. Голову венчала рыбацкая шляпа с длинным козырьком, а нос, уши и рот были густо намазаны солнцезащитным кремом. Он был больше похож на циркового клоуна, чем на рыбака.

– Вы знали, что она уезжает? – спросил я.

– Я узнал об этом только сегодня утром. Она разбудила меня и спросила, не сможет ли Вилли подбросить ее в Канкун.

– А еще что-нибудь она сказала?

– Только то, что поверила в твою историю. Ну, нам пора. Надо успеть к приливу, знаешь ли.

– Знаю.

– Увидимся вечером. – Он пошел прочь, затем обернулся и произнес: – Талли, так лучше для вас обоих.

– Думаю, да, – вздохнул я.

Сэмми Рэй похлопал меня по плечу и вразвалочку направился к концу пристани, во все горло крича улыбающимся гидам:

– Que tal, amigos?[62]

Со своего наблюдательного пункта в домике на дереве я смотрел, как они все грузятся в ялик. Баки дал полный ход, и судно зигзагами двинулось по каналу, вспугивая птиц с насестов. Они быстро скрылись из виду, и я улегся в гамак. Да уж, для одного ковбоя прошлой ночью было слишком много переживаний.

Я проснулся через полчаса и почувствовал себя гораздо лучше. Я решил поймать Баки на слове и взять джип. Я не сомневался, что от этого ржавого драндулета по дороге обязательно что-нибудь отвалится, но пора уже куда-нибудь сгонять. Почему бы, собственно, не в Тулум.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах

Кто такие «афганцы»? Пушечное мясо, офицеры и солдаты, брошенные из застоявшегося полусонного мира в мясорубку войны. Они выполняют некий загадочный «интернациональный долг», они идут под пули, пытаются выжить, проклинают свою работу, но снова и снова неудержимо рвутся в бой. Они безоглядно идут туда, где рыжими волнами застыла раскаленная пыль, где змеиным клубком сплетаются следы танковых траков, где в клочья рвется и горит металл, где окровавленными бинтами, словно цветущими маками, можно устлать поле и все человеческие достоинства и пороки разложены, как по полочкам… В этой книге нет вымысла, здесь ярко и жестоко запечатлена вся правда об Афганской войне — этой горькой странице нашей истории. Каждая строка повествования выстрадана, все действующие лица реальны. Кому-то из них суждено было погибнуть, а кому-то вернуться…

Андрей Михайлович Дышев

Детективы / Проза / Проза о войне / Боевики / Военная проза