— Нет, только я. И вот я побежала вниз, по траве, и очутилась у подножия холма; перепрыгнула через ручеек, а на другой стороне начинался небольшой лесок, и я побежала туда — босиком, потому что я до сих пор чувствую мох под ногами… — Глория умолкла, переводя дыхание; остальные замерли, внимательно слушая. — Там пели птицы, и — ах, если бы я могла вспомнить как следует и передать, как там красиво! — и цветы, и все такое нежное, и так тепло и светло; невероятно красиво! — И Глория оглядела собравшихся со слезами на глазах. — Знаете, кажется, до этого я не вполне верила… — Она обернулась к Эссексу с легким смешком. — Я даже не испытываю к тебе ненависти!
Эссекс молча поднялся, взял ее под руку и повел к столу.
— Твой храм, — сказал он, — будет возведен в ясеневом лесу. Оракул станет являться к простым смертным, шевеля листьями деревьев и запуская стайки скворцов. Я создам твой образ в виде юной богини; благосклонно будут приниматься такие подношения, как виноград и прочие сладости, цветная галька и душистые травы; возможные жертвоприношения будут включать выдру и молодняк семейства кошачьих, например, леопарда.
Глория улыбнулась Эссексу.
— Я помогу тебе выстроить храм, — пообещала она. — Я покажу, где можно сбежать с холма, перепрыгнуть через ручей и забраться подальше в лес; мы найдем ясеневую рощу для нашего храма.
— А в ручье растет камыш? — поинтересовался капитан. — Мы сделаем Фэнси дудочку, и она будет играть для нас.
Фэнси захихикала.
— А вы все будете ходить за мной и танцевать!
— Можно сплести венок из цветов, тех, красных, и танцевать под деревьями, — робко добавила Мэри-Джейн.
— Прямо языческие вакханалии, — снисходительно улыбнулась миссис Уиллоу.
— Вакханалии, значит? — раздался грозный голос миссис Хэллоран от двери. — Разве вы не поняли, что уже нарушаете мои законы?!
Глава четырнадцатая
К концу августа погода сделалась донельзя странной; с разных уголков страны то и дело передавали новости о необычных явлениях природы: жуткие метели, ураганы, град с ясного неба. Вокруг Большого дома каждый день бушевали грозы: тучи с неумолимой регулярностью начинали собираться на горизонте сразу после четырех пополудни, двигаясь с большой скоростью — уже через час все небо было черным-черно, а к шести снова прояснялось. Если бы первый мистер Хэллоран был жив, он отметил бы, что, хотя все говорят о погоде, никто не предпринимает конкретных действий; в каждой утренней газете публиковали случаи смерти от перегрева, утопления и сильного ветра, а также утверждение, что высота над уровнем моря снижается со скоростью два дюйма в столетие; вулкан, спящий более пяти веков, внезапно извергся, выжег все вокруг и снова уснул навеки.
В Чикаго женщину арестовали за появление в крупном городском супермаркете с белым медведем на поводке (медведь был пострижен под французского пуделя). В Техасе мужчина выиграл в суде дело о разводе с женой: выяснилось, что та вырвала последние главы из всех детективов, которые он брал почитать в библиотеке. Во Флориде телевизор отказался выключаться и с завидным упорством транслировал пошлую музыку, старые фильмы и бесконечную рекламу, сводящую с ума, до тех пор пока владельцы не покрошили его топором; и даже на последнем издыхании упрямый аппарат продолжал рекламировать тоник для волос.
Между тем прибыла корона миссис Хэллоран, и та спустилась в ней к ужину.
— Надеюсь, вы скоро привыкнете к моему внешнему виду, — сказала она, обращаясь к собравшимся за столом. — В конце концов, это далеко не последние изменения в нашей с вами жизни.
— Я ожидал, что она будет более царственной, — вежливо отметил Эссекс.
— Моя невестка, — ответила тетя Фэнни Эссексу, — никогда не отличалась хорошим вкусом или — как бы это сформулировать? — происхождением, однако сегодня она превзошла саму себя.
— А мне нравится, — оценила Мэри-Джейн. — Жаль, что мне такое сразу в голову не пришло.
— Подобное стремится к подобному, — мрачно резюмировала тетя Фэнни.
— Что-то я не возьму в толк… — Миссис Уиллоу озадаченно переводила взгляд с одного на другого. — Что это за брюзжание такое, что за разговоры о хорошем вкусе? По мне, так вполне логично, что Орианна теперь будет боссом, как, впрочем, и всегда; так почему бы ей не носить то, что ей заблагорассудится? А? — Она устремила пристальный взгляд на тетю Фэнни. — Не слишком ли вы много на себя берете, а? Может, вы хотели сами стать королевой и носить корону, а?
И миссис Уиллоу презрительно фыркнула.
— Мой отец…
— Ваш отец! Помилуйте, сыты по горло вашим отцом, да и к тому же мы вообще не знаем, был ли то ваш отец…
— Миссис Уиллоу! — Тетя Фэнни резко поднялась, бледная от негодования. — Вы намекаете на то, что я незаконнорожденная?!
Тут вмешалась миссис Хэллоран.